| 查看: 691 | 回复: 3 | ||
| 【悬赏金币】回答本帖问题,作者tbxssm将赠送您 10 个金币 | ||
[求助]
求大神语法分析下 已有2人参与
|
||
|
X determines energy and material flows to higher trophic levels, conversion of plantproduced carbon into microbial products and rates of ecosystem carbon storage. 其中 conversion of 要如何理解是 什么成分? |
» 猜你喜欢
售T0P一区SCI文章,我:8O5.51.O.54,科目齐全,可+急
已经有3人回复
昨日死,今日生
已经有7人回复
售T0P一区SCI文章,我:8O5.51.O.54,科目齐全,可+急
已经有7人回复
有没有同学在用一款线上科研辅助平台?
已经有3人回复
27年博士招生信息
已经有13人回复
大家好,校样时候的紧急求助,请各位帮帮忙了
已经有6人回复
植酸TLC薄层色谱爬板
已经有6人回复
单宁酸
已经有3人回复
求助难溶化合物在DMSO+三氟乙酸中的氢谱分析
已经有7人回复
有机能跨方向申博吗
已经有4人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求大神分析下这句话的语法 并 顺便翻一下
已经有3人回复
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
tbxssm: 金币+10, ★★★很有帮助 2016-08-25 13:27:59
tbxssm: 金币+10, ★★★很有帮助 2016-08-25 13:27:59
|
整句话可看成由以下三个部分(或者说三个小句子)组成: 1. X determines energy and material flows to higher trophic levels; 2. X determines conversion of plantproduced carbon into microbial products; 3. X determines rates of ecosystem carbon storage. 对于第2个小句子“conversion of plantproduced carbon”要放在一起翻译,即“植物来源的碳的转化”,而“into”可译为“到...什么里”。那么“conversion of plantproduced carbon into microbial products”可译为“植物来源的碳转化为微生物的产物”。而这种转化由 X(可能是某种因素)决定。 供参考。 |
2楼2016-08-23 23:03:39
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
3楼2016-08-24 05:14:24
4楼2016-08-25 08:21:00











回复此楼