24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1711  |  回复: 8

wemuhguigoch

新虫 (著名写手)

[交流] 翻译练习已有6人参与

不定期的与大家分享交流,共同进步。

Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled.

请问,as it were 如何翻译?谢谢!

发自小木虫Android客户端
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

草也花开

金虫 (知名作家)

疏影@暗香

教师在教学时可以随时停住,可以说是当他们看到学生比较疑惑的时候,感觉翻译有点不流畅
2楼2016-06-21 09:27:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

火焰般的青春

禁虫 (正式写手)

本帖内容被屏蔽

3楼2016-06-21 11:13:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

syou森夏

新虫 (正式写手)

个人觉得是指代,当在什么时候呢,就是当他们注意到学生感到困惑时

发自小木虫IOS客户端
4楼2016-06-24 14:57:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled

我翻译成:“师者传道授业解惑也”
亲,你看如何?按字面翻译是较低要求,翻译追求信雅达
5楼2016-06-24 16:30:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wemuhguigoch

新虫 (著名写手)

引用回帖:
5楼: Originally posted by sqlg888 at 2016-06-24 16:30:21
Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled

我翻译成:“师者传道授业解惑也”
亲,你看如何?按字面翻译是较低要求,翻译追求信雅达

亲,有点意思!
请问大家,as it were如何翻译?谢谢!

发自小木虫Android客户端
6楼2016-06-26 00:09:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shiyan155165

新虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 火焰般的青春 at 2016-06-21 11:13:15
我认为,在这里as it were 代表的是一种虚拟,意为假如当老师们注意到学生面露困惑时,他们必须停下教学的步伐。

觉得是虚拟语气,

发自小木虫Android客户端
7楼2016-06-26 00:38:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

把整个句子倒过来读,as it were,不用翻译出来如爱到天荒地老、海枯石烂,不能说“当。。。。当。。。。”
8楼2016-06-26 09:00:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fanliangabc

新虫 (初入文坛)

as it were 指一种模糊、不肯定的情况,固定用法,不一定要翻译出对应的中文
教师发现学生看起来不理解的时候应该停下来
9楼2016-06-27 18:36:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wemuhguigoch 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见