24小时热门版块排行榜    

查看: 1551  |  回复: 15

ahjxhkq

新虫 (小有名气)

[求助] 语法分析,求帮忙 已有6人参与

这么一句话
It is thought that too little blood reaching brain cells,and sometimes the lack of certain nutrients,causes the death of small portions of the brain.
句中开头的it is      that应该不是强调句吧?
我认为是it是形式主语,that引导主语从句?但我不懂为什么reach用非谓语ing形式?求解释,谢谢!!

发自小木虫Android客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

petergoon

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
ahjxhkq: 金币+20, ★★★★★最佳答案 2016-04-11 22:40:22
it是形式主语,真正的主语是that从句, reaching brain cells是现在分词短语作定语修饰blood, too little blood reaching brain cells翻译过来大概是“太少到达脑细胞的血”。
Iwillneverstoplearning.
2楼2016-04-08 09:50:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mgw5_05

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

此句主干可以缩写成:It is thought that  too little blood causes the death。所以可见,你前面分析的是对的,但谓语为causes,而 reaching brain cells是后置定语。

供参考。
3楼2016-04-08 09:50:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

李芳止水安晴

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

it是形式主语,真正的主语是that引导的从句,后面reaching非谓语是用来修饰前面的blood,祝好!

发自小木虫Android客户端
8楼2016-04-09 08:51:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xuanhong

银虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by petergoon at 2016-04-08 09:50:12
it是形式主语,真正的主语是that从句, reaching brain cells是现在分词短语作定语修饰blood, too little blood reaching brain cells翻译过来大概是“太少到达脑细胞的血”。

据说,脑细胞供血不足,供养不足,导致脑死亡

发自小木虫Android客户端
9楼2016-04-09 10:48:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

慕亦凝

荣誉版主 (著名写手)

【答案】应助回帖

It is thought 被认为,是被动语态,用于主语不明确时。一般译作“据称,据说,据认为。it 为先行主语,代表后移的主语从句。that 引导主语从句。blood 为谓语,采用一般现在时。reaching 为动名词,动名词复合结构在句中主要作宾语。
There is one among those stars that guides my life through the dark unknow.
4楼2016-04-08 10:20:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ahjxhkq

新虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by petergoon at 2016-04-08 09:50:12
it是形式主语,真正的主语是that从句, reaching brain cells是现在分词短语作定语修饰blood, too little blood reaching brain cells翻译过来大概是“太少到达脑细胞的血”。

懂了,谢谢大神!

发自小木虫Android客户端
5楼2016-04-08 13:27:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ahjxhkq

新虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by mgw5_05 at 2016-04-08 09:50:51
此句主干可以缩写成:It is thought that  too little blood causes the death。所以可见,你前面分析的是对的,但谓语为causes,而 reaching brain cells是后置定语。

供参考。

明白了,谢谢!

发自小木虫Android客户端
6楼2016-04-08 13:27:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ahjxhkq

新虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 慕亦凝 at 2016-04-08 10:20:25
It is thought 被认为,是被动语态,用于主语不明确时。一般译作“据称,据说,据认为。it 为先行主语,代表后移的主语从句。that 引导主语从句。blood 为谓语,采用一般现在时。reaching 为动名词,动名词复合结构 ...

谢谢

发自小木虫Android客户端
7楼2016-04-08 13:27:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wxdlmc

禁虫 (文坛精英)

本帖内容被屏蔽

10楼2016-04-09 17:36:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ahjxhkq 的主题更新
信息提示
请填处理意见