| 查看: 446 | 回复: 1 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
帮忙看怎么改
|
|||
| - The period. "However, there is no Ti3+ XPS signal was detected for Zn2Ti3O8-x sample, while ESR determination revealed that the Zn2Ti3O8-x sample contains a large amount of the intrinsic defects: single electron trapped oxygen vacancy and Ti3+" must be revised. |
» 猜你喜欢
面上的水很深
已经有21人回复
小木虫没落了,除了祈祷帖子,几乎看不到有价值的帖子
已经有15人回复
国社科通讯评审
已经有5人回复
5个%2F,非固定段22个字母
已经有9人回复
生命口C13面上会评时间
已经有11人回复
生命口面上会评结束了吗大家有知道结果吗?现在还没有结果正常不?
已经有9人回复
投英文期刊如何查重
已经有6人回复
伯胺上甲基求助
已经有7人回复
跨出版社商投稿
已经有5人回复
生生命学部会评
已经有4人回复
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
wolfmanhd: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢提醒! 2016-03-25 12:37:07
wolfmanhd: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢提醒! 2016-03-25 12:37:07
|
However, 【there is这两个词删除,或者这里保留但把后面的was detected for 改为in】 no Ti3+ XPS signal was detected for Zn2Ti3O8-x sample, while ESR determination revealed that the Zn2Ti3O8-x sample contains a large amount of the intrinsic defects: single electron trapped oxygen vacancy and Ti3+ 如果你的通篇都是种种语言,是很难靠这种修改来彻底完善的(我看到的都是所谓的 broken English)。上面这样改只是把严重的问题解决了,其中还有其他问题,比如时态的问题,等等。 我没有别的意思,只是希望你把自己的论文弄弄好,免得几十年后回头读自己的文章会觉得不好意思。 感觉编辑或者审稿人对你太客气了。 |
2楼2016-03-24 20:59:54











回复此楼