| 查看: 410 | 回复: 1 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
帮忙看怎么改
|
|||
| - The period. "However, there is no Ti3+ XPS signal was detected for Zn2Ti3O8-x sample, while ESR determination revealed that the Zn2Ti3O8-x sample contains a large amount of the intrinsic defects: single electron trapped oxygen vacancy and Ti3+" must be revised. |
» 猜你喜欢
085404 298分求调剂
已经有6人回复
有爆料,一个青年教师卖房得400万,然后换了一个四青帽子
已经有9人回复
求调剂
已经有9人回复
求调剂 材料与工程 324分 专硕
已经有21人回复
0858求调剂
已经有7人回复
化学工程与技术324调剂
已经有24人回复
求调剂
已经有8人回复
电子信息279求调剂,有书读就行
已经有7人回复
311求调剂
已经有10人回复
人工智能320调剂08工类还有机会吗
已经有3人回复
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
wolfmanhd: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢提醒! 2016-03-25 12:37:07
wolfmanhd: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢提醒! 2016-03-25 12:37:07
|
However, 【there is这两个词删除,或者这里保留但把后面的was detected for 改为in】 no Ti3+ XPS signal was detected for Zn2Ti3O8-x sample, while ESR determination revealed that the Zn2Ti3O8-x sample contains a large amount of the intrinsic defects: single electron trapped oxygen vacancy and Ti3+ 如果你的通篇都是种种语言,是很难靠这种修改来彻底完善的(我看到的都是所谓的 broken English)。上面这样改只是把严重的问题解决了,其中还有其他问题,比如时态的问题,等等。 我没有别的意思,只是希望你把自己的论文弄弄好,免得几十年后回头读自己的文章会觉得不好意思。 感觉编辑或者审稿人对你太客气了。 |
2楼2016-03-24 20:59:54













回复此楼