24小时热门版块排行榜    

查看: 1021  |  回复: 2

crystal_wang_82

木虫 (小有名气)

[求助] 以下这段话怎么翻译好? 已有1人参与

主要是这个rage做了什么意思???

以下这段话怎么翻译好?


以下这段话怎么翻译好?-1


发自小木虫Android客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

冬夜飘雪

木虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
crystal_wang_82(空位代发): 金币+5, 感谢应助 2016-04-05 10:29:52
翻译如下:
在(新生代)第三纪末期喜马拉雅山脉的出现,以及先前已经建立的大范围剧烈(隆起)造山运动的随之进一步发展,对这一地区的气候产生了显著的影响。当然,一开始喜马拉雅山脉(便)完全阻挡了印度季风到达中亚(地区)。接着,来自其他方向的空气和水分也被减少了。
rage为“肆虐”、“疯狂”之意,根据文中和资料的意思,便翻译为上述译文。
2楼2016-02-14 03:26:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ICLIUCRPG

铁虫 (小有名气)

确定不是打印错误, Ranges 成了 Rages
3楼2016-02-14 16:48:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 crystal_wang_82 的主题更新
信息提示
请填处理意见