24小时热门版块排行榜    

查看: 565  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

maijianfen

新虫 (初入文坛)

[求助] 恳请翻译6句摘要,术语已查好,谢谢!

题目:从《大红灯笼高高挂》(《Raise the Red Lantern》)看电影语言的修辞艺术(the Rhetoric Art)

电影语言(film language)是一种影像视听综合语言(audio-visual language),有着自身独特的表达形式(expression)和修辞方式(rhetoric)。概述了电影语言修辞与传统语言修辞的异同,分析了《大红灯笼高高挂》主要运用的修辞方式,指出电影语言修辞应该统筹协调(Plan and Coordinate As a Whole)运用,在电影语言理论发展建设中有重要地位。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小虫妈妈

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ...
maijianfen: 金币+60, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2016-01-25 15:10:48
A view on the Rhetoric Art from the film Raise the Red Lantern
Film language, an audio-visual language, has specific expressions and rhetoric. In this paper, the rhetoric of film language is campared with that of traditional language through analyzing the main rhetoric used in the film Raise the Red Lantern. The study shows that to plan and coordinate as a whole is important for film language rhetoric and the theoretical development of film language.
还有所敬畏,还有所牵挂,还有所期待。
2楼2016-01-25 14:21:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 maijianfen 的主题更新
信息提示
请填处理意见