24小时热门版块排行榜    

查看: 1057  |  回复: 6
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
y200504040u: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2015-12-30 10:31:28
爱与雨下: 金币+1 2016-01-01 16:05:37
在我看来这个句子是有问题的,而且不止一个:
1、对照实验一般用 control experiments,至少在我的领域 (也许在你的领域更喜欢 contrast experiments)。
2、real-time performance and robustness 说的是一个事还是两件事?在我看来好像是两件事。如果是两件事,则 real-time performance and robustness of the proposed algorithm is 需要改为 real-time performance and robustness of the proposed algorithm are。
3、不管 ”2“中所说的是一件事还是两件事,much better than the similar algorithms 都是不正确的,正确的说法是 much better than that (一件事,两件事换成 those) of similar algorithms。

头重脚轻与否当然是个问题,但不是大问题,问题是首先做到每句话是对的。
2楼2015-12-29 22:22:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 y200504040u 的主题更新
信息提示
请填处理意见