24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1256  |  回复: 4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

swrhs

新虫 (正式写手)

[求助] Athermal solidification如何翻译已有2人参与

请教大家个问题,Athermal solidification 该如何翻译啊?这个词和 isothermal solidification 相对的,isothermal solidification是等温凝固的意思,
Athermal 有无热、非热的意思,那 Athermal solidification 用汉语专业一点的说法是什么呢?感谢大家!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

swrhs

新虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by sqlg888 at 2015-11-24 22:08:46
无热=无热交换或绝热,等温就不一样了,所以“免热凝固”、“拒热凝固”比“无热凝固”翻译更准确些,看看用在什么语境下了。马氏体??(供参考)

你好,我是用在分析焊缝中不同区域的凝固机理,
其实这个词组的意思就是,环境温度降低,低于液相合金熔点时,液相合金逐渐凝固结晶,就是一般意义上的凝固,
3楼2015-11-24 22:29:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 swrhs 的主题更新
信息提示
请填处理意见