| 查看: 454 | 回复: 1 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
mayaya26木虫 (小有名气)
|
[求助]
急急急 将一句中文翻译成英文
|
||
|
将下面中文意思翻译成英文:(大家翻译时不要局限在中文字面,意思对就可以,万分感谢!!!) 受限于实验场地的大小,穿墙测人和测铁板的最远距离分为别为A m和B m. 以下是我的翻译,仅供参考: Limited by the size of the experimental site, the maximum distance for detecting the metal plate and people through wall is A m and B m, respectively. |
» 猜你喜欢
国社科通讯评审
已经有6人回复
面上的水很深
已经有21人回复
小木虫没落了,除了祈祷帖子,几乎看不到有价值的帖子
已经有15人回复
5个%2F,非固定段22个字母
已经有9人回复
生命口C13面上会评时间
已经有11人回复
生命口面上会评结束了吗大家有知道结果吗?现在还没有结果正常不?
已经有9人回复
投英文期刊如何查重
已经有6人回复
伯胺上甲基求助
已经有7人回复
跨出版社商投稿
已经有5人回复
生生命学部会评
已经有4人回复
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
mayaya26: 金币+25, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-08-25 16:55:20
mayaya26: 金币+25, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-08-25 16:55:20
|
Limited by the size of the experimental site, the maximum distance for detecting the metal plate and people through wall is A m and B m, respectively. 单从语言上说,没什么大问题。我在考虑两个问题: 1、实验场地是否用experimental field更合适? 2、用Limited by 开首是否最好?如果不愿意用Limited by开头,也可以考虑: The maximum distance for detecting the metal plate and people through wall, limited by the size of the experimental site, is A m and B m, respectively. 或者: The maximum distance for detecting the metal plate and people through wall which is limited by the size of the experimental site is A m and B m, respectively. 感觉还是你的原句更平衡些。 |
2楼2015-08-24 21:08:02











回复此楼