| 查看: 413 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
mayaya26木虫 (小有名气)
|
[求助]
急急急 将一句中文翻译成英文
|
|
|
将下面中文意思翻译成英文:(大家翻译时不要局限在中文字面,意思对就可以,万分感谢!!!) 受限于实验场地的大小,穿墙测人和测铁板的最远距离分为别为A m和B m. 以下是我的翻译,仅供参考: Limited by the size of the experimental site, the maximum distance for detecting the metal plate and people through wall is A m and B m, respectively. |
» 猜你喜欢
085701求调剂
已经有8人回复
321求调剂
已经有11人回复
26考研调剂0710 0860
已经有12人回复
270化工求调剂
已经有9人回复
一志愿0817化学工程与技术,求调剂
已经有23人回复
309求调剂
已经有7人回复
一志愿北京化工大学,初试成绩350求调剂
已经有7人回复
081700化学工程与技术 一志愿中海洋 323 求调剂学校
已经有13人回复
求调剂:085600材料与化工,考材科基,总分319
已经有24人回复
土木304求调剂
已经有4人回复
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
mayaya26: 金币+25, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-08-25 16:55:20
mayaya26: 金币+25, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-08-25 16:55:20
|
Limited by the size of the experimental site, the maximum distance for detecting the metal plate and people through wall is A m and B m, respectively. 单从语言上说,没什么大问题。我在考虑两个问题: 1、实验场地是否用experimental field更合适? 2、用Limited by 开首是否最好?如果不愿意用Limited by开头,也可以考虑: The maximum distance for detecting the metal plate and people through wall, limited by the size of the experimental site, is A m and B m, respectively. 或者: The maximum distance for detecting the metal plate and people through wall which is limited by the size of the experimental site is A m and B m, respectively. 感觉还是你的原句更平衡些。 |
2楼2015-08-24 21:08:02














回复此楼