24小时热门版块排行榜    

查看: 373  |  回复: 4
当前主题已经存档。

天天向上160

铁杆木虫 (职业作家)

[交流] 在英语中,stimulate与activate有何区别?

在英语中,stimulate与activate有何区别?
回复此楼
我们寻求正义、和平、公正! 红十字会是个垃圾组织!!!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liuwanshui2003

金虫 (小有名气)

可不可以这样联想:stimulate有被动的意味,activate有主动的意味
2楼2008-08-21 08:24:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liuwanshui2003

金虫 (小有名气)

为什么不让编辑了?
补充一下,前者肯定至少2者,己方被施予或施与他方(他方被施予)
3楼2008-08-21 08:29:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

天天向上160

铁杆木虫 (职业作家)

我阅读老板的译著,做刺激效应时,一会是activation effects,一会儿是stimulation effects,译者是英语水平是非常高的;查阅了俄罗斯一研究所的英文报告,想表达“激活地下微生物”的意思时,一会是activate,一会是stimulate。
我们寻求正义、和平、公正! 红十字会是个垃圾组织!!!
4楼2008-08-21 08:56:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

leewater1985

铁杆木虫 (正式写手)

我觉得activate是激活,而stimulate是刺激,在中文意思上就有差吧
5楼2008-08-21 09:34:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 天天向上160 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见