24小时热门版块排行榜    

查看: 418  |  回复: 4
当前主题已经存档。
【悬赏金币】回答本帖问题,作者ASDFGH将赠送您 5 个金币
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

ASDFGH

金虫 (小有名气)

自力更生

[求助] 关于姓名的翻译

中国人的姓名包括 姓,名,字,号等几个部分。姓 和 名的英语比较常见,后两者又如何表达?

1)姓 - Surname
2)名 Name
3)我们中国古代人还有字,那么这个“字”英文怎么说?
4)另外,还有号
欢迎交流。。。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

furongchun

金虫 (著名写手)

字,号,别号,style name
人名以外的自称literary name
如,姓苏,名轼,字子瞻,号东坡,Su Shi, styled Zizhan,was also known by his literary name Dongpo.
“每一种经验,都是一种成就。”播下一种思想,收获一种行为。播下一种行为。收获一种习惯。播下一种习惯,收获一种性格。播下一种性格,收获一种命运。
5楼2008-09-02 13:05:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

snipher950

木虫 (正式写手)

有专家这样认为:

“字”往往成为他人对冠字者的一种尊称,取英文Courtesy title之Courtesy译出Courtesy name,正好传达了“字”之内涵。
而“号”则是指人除正名和字外的自称,并且这种自称与文有涉。用Literary name 或Pen name译之非常精当。

如《新韦氏人名词典》中收集的“欧阳修(字永叔,号醉翁)”就是一例。Ouyangg Hsiu, Courtesy name Yung shu, Literary name Tsiu weng……
2楼2008-08-20 11:09:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ASDFGH

金虫 (小有名气)

自力更生

谢谢,你研究的比较透彻。
欢迎交流。。。
3楼2008-08-22 14:13:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

snipher950

木虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by ASDFGH at 2008-8-22 14:13:
谢谢,你研究的比较透彻。

怎么不发金币呢?
4楼2008-09-02 11:53:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见