24小时热门版块排行榜    

查看: 3585  |  回复: 10

小白鹭翻译

捐助贵宾 (小有名气)

[交流] 常用论文精彩句式(1) 已有10人参与

科研人员及大学教师常为自己的英语论文文采不好、句式单调苦恼,也为编辑要求“improve your article”挠头不已,其主要原因在于对一些精彩句式掌握得不够。
1 In summary, then, there is a large amount of evidence which suggests, but does not prove, that
总而言之,大量的证据表明,但尚未证实的是

2 This is explained by assuming that
这种现象可以用一种假设解释,那就是
3 Recently, doubt has been expressed as to
近来,有学者对………提出了质疑
4 We present here experiment data demonstrating that
在本文中我们将用实验数据证明
5 Thesee studyes are based on the assumption that
这些研究都是基于一项假设,即
6 Such………….would have far-reaching consequences for our understanding of the mechanisms of……..
这………可能对我们了解………的机制具有深远的意义
7 Our results also particially disagree with those of
我们的结果也与………..有此不同
8 To test these possibilities, we first ………… and then  
为了验证这些可能性,我们首先……..然后…..
9 Over the past few years,  numerical models have been developed ffor investigating    and studying its long term behaviour.
过去几年,为研究……..及其长期特性发展建立了若干数值模式
10 Even if the preferred interpretation is not correct, the data strongly sugggest   
即使所选取的解释不正确,这些数据仍能充分显示出
11 In weighing the…….. data, we have taken extreme care to assure optimal data utilization withou conflicting with the………. data.
在考虑…….数据的权重时,我们非常谨慎,以确保使用最优的数据,避免和………数据出现不一致
12 We thank ……….for discussion and review of this article. This research was supported by   
我们感谢……..的讨论和对此文的审阅,该研究得到了…..的支持
13 Our purpose here is to examine the principal objections to our interpretations and present additional data.
在此,我们的目的是检查对我们理论的主要反对意见,并补充更多数据
14 In the absence of compelling evidence to the contrary, it is conservative to suggest that  
由于缺乏有力的反面证据,保守地来看
15 The experimental designs of these investigators suffer yet another serious disadvantage.
这些研究者的实验设计还有一个严重的缺陷
回复此楼
提供论文翻译与论文润色服务,QQ2199056460
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

小文s21

木虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
内容像题目一样精彩
4楼2015-06-27 16:53:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖
2楼2015-06-27 16:47:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
3楼2015-06-27 16:48:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huan_0

金虫 (著名写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
感觉pnas的语句挺好的

[ 发自小木虫客户端 ]
5楼2015-06-27 19:09:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
6楼2015-06-27 20:50:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖


[ 发自小木虫客户端 ]
7楼2015-06-27 20:57:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖


[ 发自小木虫客户端 ]
8楼2015-06-27 20:58:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
好 !
9楼2015-06-27 21:37:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

盼盼陨石

新虫 (初入文坛)

不错!

[ 发自手机版 https://muchong.com/3g ]
10楼2015-06-30 00:11:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 小白鹭翻译 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[考研] 279求调剂 +3 dua1 2026-03-01 4/200 2026-03-02 00:23 by 大脸蛋子
[考研] 284求调剂 +8 天下熯 2026-02-28 8/400 2026-03-02 00:15 by 暮雨星晴
[考研] 材料复试调剂 +3 学材料的点 2026-03-01 4/200 2026-03-02 00:07 by ccp273206157
[基金申请] 本子写完了,给DS兄弟看了,得了92分 +3 Doma 2026-03-01 7/350 2026-03-02 00:00 by jnzsy
[考研] 292求调剂 +6 yhk_819 2026-02-28 6/300 2026-03-01 23:23 by 向上的胖东
[考研] 江苏省农科院招调剂1名 +3 Qwertyuop 2026-03-01 3/150 2026-03-01 23:18 by aaadim
[考研] 0856调剂 +5 刘梦微 2026-02-28 5/250 2026-03-01 22:30 by wang_dand
[考研] 275求调剂 +3 明远求学 2026-03-01 3/150 2026-03-01 22:29 by 刘兵
[考研] 26考研报考西工大材料308分求调剂 +3 weizhong123 2026-03-01 3/150 2026-03-01 21:42 by 公瑾逍遥
[考研] 0805总分292,求调剂 +7 幻想之殇 2026-03-01 7/350 2026-03-01 21:22 by 公瑾逍遥
[考研] 0856化工专硕求调剂 +12 董boxing 2026-03-01 12/600 2026-03-01 19:45 by 材子momo
[考研] 一志愿中南大学理学化学 +4 15779376950 2026-03-01 5/250 2026-03-01 19:00 by Fff-1
[考研] 材料学调剂 +9 提神豆沙包 2026-02-28 11/550 2026-03-01 18:15 by ms629
[考研] 化工专硕342,一志愿大连理工大学,求调剂 +3 kyf化工 2026-02-28 4/200 2026-03-01 16:49 by yywzz
[考研] 285求调剂 +8 满头大汗的学生 2026-02-28 8/400 2026-03-01 16:47 by caszguilin
[基金申请] 刚录用,没有期刊号,但是在线可看的论文可以放为代表作吗 10+3 arang1 2026-03-01 3/150 2026-03-01 16:43 by babero
[考研] 304求调剂 +6 曼殊2266 2026-02-28 7/350 2026-03-01 15:14 by wjLi2017
[考研] 303求调剂 +4 今夏不夏 2026-03-01 4/200 2026-03-01 14:46 by 嘟嘟小浣熊
[考博] 博士自荐 +4 kkluvs 2026-02-28 4/200 2026-03-01 10:19 by 馥安馥安
[论文投稿] 求助coordination chemistry reviews 的写作模板 10+3 ljplijiapeng 2026-02-27 4/200 2026-03-01 09:07 by babero
信息提示
请填处理意见