24小时热门版块排行榜    

查看: 3490  |  回复: 36
当前主题已经存档。

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

072
??????
?????
?????в???

???????????w???????R??????????? ?????????????????????????????P?P? ?о????????????????L????????L?W????? ???????????L?????????Z?ˋD?????? ?????????????????T??????????С?r?g?? ???????S????D???????g?????????? ???????????????????????X???w??? ????L??????????????????????????? ???С?

??????^????? ???~?????????
???????R??????? ?e?????o??L??
??????g?K???e?? ?e?r?????????
????????????? ???????w????l??
????????????l?? ?????????Z?t??
????????????? ?????????_?硣
????f????????? ?q??????????档
?D?S??L??????? δ?????{?????顣
?L?L????????? ???V??????????
??ü?????m?m???? ?f?M???Пo?????
?p?n??????????? ???????????????
??L?????缱?? С?L????????Z??
?????????e?s???? ????С??????P??
?g???L?Z??????? ?????????????
???????L???^?? ???^?????uЪ??
?e??????????? ??r?o????????
?y??????{??? ?F?T??????j?Q??
???K????????? ??L?????????
?|????????o??? Ψ????????°??
????????L?У? ???D?????????
????????????? ?????r????????
????W?????ó?? ?????????????
???T?????????? ?y???????????
??????????p?^?? ????t?????????
??^?y???????飬 ???_?????@??
????gЦ?????? ??????L???e???
??????????????? ????????????
?T???????R??? ?????????ˋD??
?????????p?e?x?? ???????I?????
????????????? ?@?????????????
????????????? ????y?I?t?@???
????????ч@??? ??????Z??????
???????S????? ???α??????R??
????????o????? ????P???????
??????o?????? ?K?q????z?????
??????????? ?S?J?????@?????
???g???????? ???N???????Q??
??????????????? ???????????A??
?M?o????c???? ?I???????y?????
???????????Z?? ??????????????
??o??????????? ????????????С?
??????????????? ?s????L?L?D????
?D?D?????????? ?M?????????????
?????????l??? ??????R??????


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-ancient-verse
Bai Chuyi
THE SONG OF A GUITAR

In the tenth year of Yuanhe I was banished and demoted to be assistant official in Jiujiang. In the summer of the next year I was seeing a friend leave Penpu and heard in the midnight from a neighbouring boat a guitar played in the manner of the capital. Upon inquiry, I found that the player had formerly been a dancing-girl there and in her maturity had been married to a merchant. I invited her to my boat to have her play for us. She told me her story, heyday and then unhappiness. Since my departure from the capital I had not felt sad; but that night, after I left her, I began to realize my banishment. And I wrote this long poem -- six hundred and twelve characters.

I was bidding a guest farewell, at night on the Xunyang River,
Where maple-leaves and full-grown rushes rustled in the autumn.
I, the host, had dismounted, my guest had boarded his boat,
And we raised our cups and wished to drink-but, alas, there was no music.
For all we had drunk we felt no joy and were parting from each other,
When the river widened mysteriously toward the full moon --
We had heard a sudden sound, a guitar across the water.
Host forgot to turn back home, and guest to go his way.
We followed where the melody led and asked the player's name.
The sound broke off...then reluctantly she answered.
We moved our boat near hers, invited her to join us,
Summoned more wine and lanterns to recommence our banquet.
Yet we called and urged a thousand times before she started toward us,
Still hiding half her face from us behind her guitar.
...She turned the tuning-pegs and tested several strings;
We could feel what she was feeling, even before she played:
Each string a meditation, each note a deep thought,
As if she were telling us the ache of her whole life.
She knit her brows, flexed her fingers, then began her music,
Little by little letting her heart share everything with ours.
She brushed the strings, twisted them slow, swept them, plucked them --
First the air of The Rainbow Skirt, then The Six Little Ones.
The large strings hummed like rain,
The small strings whispered like a secret,
Hummed, whispered-and then were intermingled
Like a pouring of large and small pearls into a plate of jade.
We heard an oriole, liquid, hidden among flowers.
We heard a brook bitterly sob along a bank of sand...
By the checking of its cold touch, the very string seemed broken
As though it could not pass; and the notes, dying away
Into a depth of sorrow and concealment of lament,
Told even more in silence than they had told in sound....
A silver vase abruptly broke with a gush of water,
And out leapt armored horses and weapons that clashed and smote --
And, before she laid her pick down, she ended with one stroke,
And all four strings made one sound, as of rending silk
There was quiet in the east boat and quiet in the west,
And we saw the white autumnal moon enter the river's heart.
...When she had slowly placed the pick back among the strings,
She rose and smoothed her clothing and, formal, courteous,
Told us how she had spent her girlhood at the capital,
Living in her parents' house under the Mount of Toads,
And had mastered the guitar at the age of thirteen,
With her name recorded first in the class-roll of musicians,
Her art the admiration even of experts,
Her beauty the envy of all the leading dancers,
How noble youths of Wuling had lavishly competed
And numberless red rolls of silk been given for one song,
And silver combs with shell inlay been snapped by her rhythms,
And skirts the colour of blood been spoiled with stains of wine....
Season after season, joy had followed joy,
Autumn moons and spring winds had passed without her heeding,
Till first her brother left for the war, and then her aunt died,
And evenings went and evenings came, and her beauty faded --
With ever fewer chariots and horses at her door;
So that finally she gave herself as wife to a merchant
Who, prizing money first, careless how he left her,
Had gone, a month before, to Fuliang to buy tea.
And she had been tending an empty boat at the river's mouth,
No company but the bright moon and the cold water.
And sometimes in the deep of night she would dream of her triumphs
And be wakened from her dreams by the scalding of her tears.
Her very first guitar-note had started me sighing;
Now, having heard her story, I was sadder still.
"We are both unhappy -- to the sky's end.
We meet. We understand. What does acquaintance matter?
I came, a year ago, away from the capital
And am now a sick exile here in Jiujiang --
And so remote is Jiujiang that I have heard no music,
Neither string nor bamboo, for a whole year.
My quarters, near the River Town, are low and damp,
With bitter reeds and yellowed rushes all about the house.
And what is to be heard here, morning and evening? --
The bleeding cry of cuckoos, the whimpering of apes.
On flowery spring mornings and moonlit autumn nights
I have often taken wine up and drunk it all alone,
Of course there are the mountain songs and the village pipes,
But they are crude and-strident, and grate on my ears.
And tonight, when I heard you playing your guitar,
I felt as if my hearing were bright with fairymusic.
Do not leave us. Come, sit down. Play for us again.
And I will write a long song concerning a guitar."
...Moved by what I said, she stood there for a moment,
Then sat again to her strings-and they sounded even sadder,
Although the tunes were different from those she had played before....
The feasters, all listening, covered their faces.
But who of them all was crying the most?
This Jiujiang official. My blue sleeve was wet.
11楼2005-05-23 21:30:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

073
??????
?????[
?n??

?????????????? ?????????c???
?????????}?u?? ?????m?г??????
???????\????d?? ???????????`??
???????????? ?L????ì?????
????}???????? ?\????????????
????????????y?? ??L?K???????
????????????? ?x???????d?P?S??
?????R??????? ????f???q??????
???`?\?I??R?? ???o?c?????????
???????????? ????????????o??
???????????裬 ??????????顣
???????Q????P?? ??????S?????
????????в???? ??????h?????U??
?????S????С?w?? ????P??????
?c?Z????????? ?T?????R???????
??????w??????? ?峿??????????
?????????????? ?????}?????????
???????????綷?? ????`??????
?????Z????????? ?????????????
?L?K?????????? ??????????Ρ?
??????????? ??r??????????
???P??????????? ??o?????????o??
????}????}?? ???c?@??????????
?????????? ???c???????????
??f???b?f?^?? ?????????????
???????ж????? ????U??z???????


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-ancient-verse
Li Shangyin
THE HAN MONUMENT

The Son of Heaven in Yuanhe times was martial as a god
And might be likened only to the Emperors Xuan and Xi.
He took an oath to reassert the glory of the empire,
And tribute was brought to his palace from all four quarters.
Western Huai for fifty years had been a bandit country,
Wolves becoming lynxes, lynxes becoming bears.
They assailed the mountains and rivers, rising from the plains,
With their long spears and sharp lances aimed at the Sun.
But the Emperor had a wise premier, by the name of Du,
Who, guarded by spirits against assassination,
Hong at his girdle the seal of state, and accepted chief command,
While these savage winds were harrying the flags of the Ruler of Heaven.
Generals Suo, Wu, Gu, and Tong became his paws and claws;
Civil and military experts brought their writingbrushes,
And his recording adviser was wise and resolute.
A hundred and forty thousand soldiers, fighting like lions and tigers,
Captured the bandit chieftains for the Imperial Temple.
So complete a victory was a supreme event;
And the Emperor said: "To you, Du, should go the highest honour,
And your secretary, Yu, should write a record of it."
When Yu had bowed his head, he leapt and danced, saying:
"Historical writings on stone and metal are my especial art;
And, since I know the finest brush-work of the old masters,
My duty in this instance is more than merely official,
And I should be at fault if I modestly declined."
The Emperor, on hearing this, nodded many times.
And Yu retired and fasted and, in a narrow workroom,
His great brush thick with ink as with drops of rain,
Chose characters like those in the Canons of Yao and Xun,
And a style as in the ancient poems Qingmiao and Shengmin.
And soon the description was ready, on a sheet of paper.
In the morning he laid it, with a bow, on the purple stairs.
He memorialized the throne: "I, unworthy,
Have dared to record this exploit, for a monument."
The tablet was thirty feet high, the characters large as dippers;
It was set on a sacred tortoise, its columns flanked with ragons....
The phrases were strange with deep words that few could understand;
And jealousy entered and malice and reached the Emperor --
So that a rope a hundred feet long pulled the tablet down
And coarse sand and small stones ground away its face.
But literature endures, like the universal spirit,
And its breath becomes a part of the vitals of all men.
The Tang plate, the Confucian tripod, are eternal things,
Not because of their forms, but because of their inscriptions....
Sagacious is our sovereign and wise his minister,
And high their successes and prosperous their reign;
But unless it be recorded by a writing such as this,
How may they hope to rival the three and five good rulers?
I wish I could write ten thousand copies to read ten thousand times,
Till spittle ran from my lips and calluses hardened my fingers,
And still could hand them down, through seventy-two generations,
As corner-stones for Rooms of Great Deeds on the Sacred Mountains.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

074
????
???m
??????K??

?_?????????????????????????????????? ???????????m??????????????????ɡ?

?h????m??|???? ?h???o??????\??
?????????M?У? ???????n?????
??????????P?? ??????????g??
Уξ????w嫺??? ????C?????????
?????l?O????? ???T?{???s?L??
????????????? ???????q???衣
????F????????? ????????Y?????
???????????p???? ???M?P?δ?????
?F???h???????? ????e?x??
??D?????????c?? ?????E????????
???h?_????? ?^???n??????У?
???????r????? ??????????
????????????? ?????????M?
????????????? ????q??????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Gao Shi
A SONG OF THE YAN COUNTRY

In the sixth year of Kaiyuan, a friend returned from the border and showed me the Yan Song. Moved by what he told me of the expedition, I have written this poem to the same rhymes.

The northeastern border of China was dark with smoke and dust.
To repel the savage invaders, our generals, leaving their families,
Strode forth together, looking as heroes should look;
And having received from the Emperor his most gracious favour,
They marched to the beat of gong and drum through the Elm Pass.
They circled the Stone Tablet with a line of waving flags,
Till their captains over the Sea of Sand were twanging feathered orders.
The Tartar chieftain's hunting-fires glimmered along Wolf Mountain,
And heights and rivers were cold and bleak there at the outer border;
But soon the barbarians' horses were plunging through wind and rain.
Half of our men at the front were killed, but the other half are living,
And still at the camp beautiful girls dance for them and sing.
...As autumn ends in the grey sand, with the grasses all withered,
The few surviving watchers by the lonely wall at sunset,
Serving in a good cause, hold life and the foeman lightly.
And yet, for all that they have done, Elm Pass is still unsafe.
Still at the front, iron armour is worn and battered thin,
And here at home food-sticks are made of jade tears.
Still in this southern city young wives' hearts are breaking,
While soldiers at the northern border vainly look toward home.
The fury of the wind cuts our men's advance
In a place of death and blue void, with nothingness ahead.
Three times a day a cloud of slaughter rises over the camp;
And all night long the hour-drums shake their chilly booming,
Until white swords can be seen again, spattered with red blood.
...When death becomes a duty, who stops to think of fame?
Yet in speaking of the rigours of warfare on the desert
We name to this day Li, the great General, who lived long ago.
12楼2005-05-23 21:30:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

075
????
????
???????

??????????? ?S????R???????
??????L????? ?????????????
???f??o?ǹ??? ????????B?????
?????Q???w?? ??????I?p?p??
??????T?q????? ???????????p???
??????????? ??????????h???


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Qi
AN OLD WAR-SONG

Through the bright day up the mountain, we scan the sky for a war-torch;
At yellow dusk we water our horses in the boundaryriver;
And when the throb of watch-drums hangs in the sandy wind,
We hear the guitar of the Chinese Princess telling her endless woe....
Three thousand miles without a town, nothing but camps,
Till the heavy sky joins the wide desert in snow.
With their plaintive calls, barbarian wildgeese fly from night to night,
And children of the Tartars have many tears to shed;
But we hear that the Jade Pass is still under siege,
And soon we stake our lives upon our light warchariots.
Each year we bury in the desert bones unnumbered,
Yet we only watch for grape-vines coming into China.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

076
????
???S
????????

?????????T??? ?u??????????N??
???????????R?? ?????P????~??
???w???M?????? ?t??G????????
?_???????????? ??????w???A????
????F?????? ?????????????
??z?????H???裬 ?????????c???
??????????? ??????w???F??
???T???o?????r?? ?y??o?????????
???????R?M???A?? ??????^?w????
?l?z???????? ??v???^??佼???


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG OF A GIRL FROM LOYANG

There's a girl from Loyang in the door across the street,
She looks fifteen, she may be a little older.
...While her master rides his rapid horse with jade bit an bridle,
Her handmaid brings her cod-fish in a golden plate.
On her painted pavilions, facing red towers,
Cornices are pink and green with peach-bloom and with willow,
Canopies of silk awn her seven-scented chair,
And rare fans shade her, home to her nine-flowered curtains.
Her lord, with rank and wealth and in the bud of life,
Exceeds in munificence the richest men of old.
He favours this girl of lowly birth, he has her taught to dance;
And he gives away his coral-trees to almost anyone.
The wind of dawn just stirs when his nine soft lights go out,
Those nine soft lights like petals in a flying chain of flowers.
Between dances she has barely time for singing over the songs;
No sooner is she dressed again than incense burns before her.
Those she knows in town are only the rich and the lavish,
And day and night she is visiting the hosts of the gayest mansions.
...Who notices the girl from Yue with a face of white jade,
Humble, poor, alone, by the river, washing silk?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

077
????
???S
?????

??????????r?? ????Z?ú??R?T??
????а??~???? ????????S?P????
????D??????? ??????????f????
?h???^??????Z?? ??T???vη?????
?l??????????? ???V?o???????档
??????????? ?????????????
???r?w???o???? ?????????????
·??r?u????? ?T??W?N????????
?n?????B?F?? ???亮??????
??????????w??? ?????}????????
?R?m???????? ??????Y??????
????????????? ?t????????????
????F???????? ?????????????
??????? ?u??????Q?????
????f???????? ?q??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Wang Wei
SONG OF AN OLD GENERAL

When he was a youth of fifteen or twenty,
He chased a wild horse, he caught him and rode him,
He shot the white-browed mountain tiger,
He defied the yellow-bristled Horseman of Ye.
Fighting single- handed for a thousand miles,
With his naked dagger he could hold a multitude.
...Granted that the troops of China were as swift as heaven's thunder
And that Tartar soldiers perished in pitfalls fanged with iron,
General Wei Qing's victory was only a thing of chance.
And General Li Guang's thwarted effort was his fate, not his fault.
Since this man's retirement he is looking old and worn:
Experience of the world has hastened his white hairs.
Though once his quick dart never missed the right eye of a bird,
Now knotted veins and tendons make his left arm like an osier.
He is sometimes at the road-side selling melons from his garden,
He is sometimes planting willows round his hermitage.
His lonely lane is shut away by a dense grove,
His vacant window looks upon the far cold mountains
But, if he prayed, the waters would come gushing for his men
And never would he wanton his cause away with wine.
...War-clouds are spreading, under the Helan Range;
Back and forth, day and night, go feathered messages;
In the three River Provinces, the governors call young men --
And five imperial edicts have summoned the old general.
So he dusts his iron coat and shines it like snow-
Waves his dagger from its jade hilt in a dance of starry steel.
He is ready with his strong northern bow to smite the Tartar chieftain --
That never a foreign war-dress may affront the Emperor.
...There once was an aged Prefect, forgotten and far away,
Who still could manage triumph with a single stroke.
13楼2005-05-23 21:31:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

078
????
???S
?????

?O???????????? ???????A???
?????t????h?? ?бM?????????
???????????T?? ??_?????????
?b???????? ????????????
???????h?????? ????δ?????·???
????????????? ???????????@??
???????·????o?? ???????u?????
?@??????????? ?????????????
?????????_?? ????O??????
??????????g?? ?????????????
?{?e?l???????? ?????b????????
?????`???y???? ?m??δ?M??l?h??
?????o??????? ?o??K?M?L?????
???^???^?f????? ?????????????
???r??????? ?????????????
?????????????? ??????????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG OF PEACH-BLOSSOM RIVER

A fisherman is drifting, enjoying the spring mountains,
And the peach-trees on both banks lead him to an ancient source.
Watching the fresh-coloured trees, he never thinks of distance
Till he comes to the end of the blue stream and suddenly- strange men!
It's a cave-with a mouth so narrow that he has to crawl through;
But then it opens wide again on a broad and level path --
And far beyond he faces clouds crowning a reach of trees,
And thousands of houses shadowed round with flowers and bamboos....
Woodsmen tell him their names in the ancient speech of Han;
And clothes of the Qin Dynasty are worn by all these people
Living on the uplands, above the Wuling River,
On farms and in gardens that are like a world apart,
Their dwellings at peace under pines in the clear moon,
Until sunrise fills the low sky with crowing and barking.
...At news of a stranger the people all assemble,
And each of them invites him home and asks him where he was born.
Alleys and paths are cleared for him of petals in the morning,
And fishermen and farmers bring him their loads at dusk....
They had left the world long ago, they had come here seeking refuge;
They have lived like angels ever since, blessedly far away,
No one in the cave knowing anything outside,
Outsiders viewing only empty mountains and thick clouds.
...The fisherman, unaware of his great good fortune,
Begins to think of country, of home, of worldly ties,
Finds his way out of the cave again, past mountains and past rivers,
Intending some time to return, when he has told his kin.
He studies every step he takes, fixes it well in mind,
And forgets that cliffs and peaks may vary their appearance.
...It is certain that to enter through the deepness of the mountain,
A green river leads you, into a misty wood.
But now, with spring-floods everywhere and floating peachpetals --
Which is the way to go, to find that hidden source?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

079
????
???
????y

?????? Σ???????
?????y?y???????
?Q?????~?D?? ?_????????
???????f????q?? ??c??????????
??????????B???? ????M?^??ü?p??
???????????? ?????????????^?B??
????????????????? ?????n????????????
?S?Q??w?в???? ????????????
????αP?P?? ???????M?r?n??
????v?????{??? ??????????L?U??
???????[?Εr??? η??f?r???????
??????B?????? ???w?????@???g??
???????? ????????
?????y?y???????
?????????????
?B????????? ????????н^???
?w???????????Y?? ?f???D??f?????
???U????? ???h??????
?????????? ???w???V???????
????P?? ?f????_??
???????H?? ???????c??
????????? ????L???
??????? ???????顣
?\???m????? ??????????
?????y?y??????? ??????????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
HARD ROADS IN SHU

Oh, but it is high and very dangerous!
Such travelling is harder than scaling the blue sky.
...Until two rulers of this region
Pushed their way through in the misty ages,
Forty-eight thousand years had passed
With nobody arriving across the Qin border.
And the Great White Mountain, westward, still has only a bird's path
Up to the summit of Emei Peak --
Which was broken once by an earthquake and there were brave men lost,
Just finishing the stone rungs of their ladder toward heaven.
...High, as on a tall flag, six dragons drive the sun,
While the river, far below, lashes its twisted course.
Such height would be hard going for even a yellow crane,
So pity the poor monkeys who have only paws to use.
The Mountain of Green Clay is formed of many circles-
Each hundred steps, we have to turn nine turns among its mound --
Panting, we brush Orion and pass the Well Star,
Then, holding our chests with our hands and sinking to the ground with a groan,
We wonder if this westward trail will never have an end.
The formidable path ahead grows darker, darker still,
With nothing heard but the call of birds hemmed in by the ancient forest,
Male birds smoothly wheeling, following the females;
And there come to us the melancholy voices of the cuckoos
Out on the empty mountain, under the lonely moon....
Such travelling is harder than scaling the blue sky.
Even to hear of it turns the cheek pale,
With the highest crag barely a foot below heaven.
Dry pines hang, head down, from the face of the cliffs,
And a thousand plunging cataracts outroar one another
And send through ten thousand valleys a thunder of spinning stones.
With all this danger upon danger,
Why do people come here who live at a safe distance?
...Though Dagger-Tower Pass be firm and grim,
And while one man guards it
Ten thousand cannot force it,
What if he be not loyal,
But a wolf toward his fellows?
...There are ravenous tigers to fear in the day
And venomous reptiles in the night
With their teeth and their fangs ready
To cut people down like hemp.
Though the City of Silk be delectable, I would rather turn home quickly.
Such travelling is harder than scaling the blue sky....
But I still face westward with a dreary moan.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

080
????
???
?L?????

?L????? ???L????
?j????????@?? ???D?D???????
???????????^?? ?????????L?U??
?????绨????? ?????????L??
???МO????????
???L·?h???w?? ???????P??y??
?L????? ????Ρ?


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
ENDLESS YEARNING I

"I am endlessly yearning
To be in Changan.
...Insects hum of autumn by the gold brim of the well;
A thin frost glistens like little mirrors on my cold mat;
The high lantern flickers; and. deeper grows my longing.
I lift the shade and, with many a sigh, gaze upon the moon,
Single as a flower, centred from the clouds.
Above, I see the blueness and deepness of sky.
Below, I see the greenness and the restlessness of water....
Heaven is high, earth wide; bitter between them flies my sorrow.
Can I dream through the gateway, over the mountain?
Endless longing
Breaks my heart."
14楼2005-05-23 21:31:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

081
????
???
?L??????

?????M???????? ????????????
?w?????P?????? ?????????x???L??
????????o????? ??S???L???????
?????????????? ????M?????
??????I???
??????c?? ?w????????R???


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
ENDLESS YEARNING II

"The sun has set, and a mist is in the flowers;
And the moon grows very white and people sad and sleepless.
A Zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,
And a Shu lute begins to sound its mandarin-duck strings....
Since nobody can bear to you the burden of my song,
Would that it might follow the spring wind to Yanran Mountain.
I think of you far away, beyond the blue sky,
And my eyes that once were sparkling
Are now a well of tears.
...Oh, if ever you should doubt this aching of my heart,
Here in my bright mirror come back and look at me!"


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

082
????
???
??·?y??

???????????? ??P??????f?X??
?????粻????? ????????????
?????S????????? ????????????
?e?????????? ?????????????
??·?y?? ??·?y??
????·?? ?????
?L?L??????Еr?? ????????溣??


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
THE HARD ROAD

Pure wine costs, for the golden cup, ten thousand coppers a flagon,
And a jade plate of dainty food calls for a million coins.
I fling aside my food-sticks and cup, I cannot eat nor drink....
I pull out my dagger, I peer four ways in vain.
I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry;
I would climb the Taihang Mountains, but the sky is blind with snow....
I would sit and poise a fishing-pole, lazy by a brook --
But I suddenly dream of riding a boat, sailing for the sun....
Journeying is hard,
Journeying is hard.
There are many turnings --
Which am I to follow?....
I will mount a long wind some day and break the heavy waves
And set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

083
????
???
??·?y???

????????? ??????ó???
?????L????????? ???u??????????
?????????????? ??????T???Q?顣
????о?Ц?n??? ?h????????Z????
??????? ???r????????
???_????o????
????????ж???? ??????Ч????
???????M????? ?l??????S???_??
??·?y?? ?w?????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
HARD IS THE WAY OF THE WORLD II

The way is broad like the blue sky,
But no way out before my eye.
I am ashamed to follow those who have no guts,
Gambling on fighting cocks and dogs for pears and nuts.
Feng would go homeward way, having no fish to eat;
Zhou did not think to bow to noblemen was meet.
General Han was mocked in the market-place;
The brilliant scholar Jia was banished in disgrace.
Have you not heard of King of Yan in days gone by,
Who venerated talents and built Terrace high
On which he offered gold to gifted men
And stooped low and swept the floor to welcome them?
Grateful, Ju Xin and Yue Yi came then
And served him heart and soul, both full of stratagem.
The King's bones were now buried,
who would sweep the floor of the Gold Terrace any more?
Hard is the way.
Go back without delay!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

084
????
???
??·?y???

?ж????}????? ?п?????????
????????F?o???? ???ù???????
???^????t?_??? ?????????????
???????????? ????K?????I??
?C????M????? ??????{???硣
?A??Q??n????? ????n?????????
??????? ?????????Q?_????
???L???????|?С?
???????????? ?????????d????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
HARD IS THE WAY OF THE WORLD III

Don't wash your ears on hearing something you dislike
Nor die of hunger like famous hermits on the Pike!
Living without a fame among the motley crowd,
Why should one be as lofty as the moon or cloud?
Of ancient talents who failed to retire, there's none
But came to tragic ending after glory's won.
The head of General Wu was hung o'er city gate;
In the river was drowned the poet laureate.
The highly talented scholar wished in vain
To preserve his life to hear the cry of the crane.
Minister Li regretted not to have retired
To hunt with falcon gray as he had long desired.
Have you not heard of Zhang Han who resigned, carefree,
To go home to eat his perch with high glee?
Enjoy a cup of wine while you're alive!
Do not care if your fame will not survive!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

085
????
???
???M??

??????? ?S????????????
??????????????
??????? ???????R?????
??????z?????? ?????????M?g??
??????????? ?????????????
?????M???????
?????????阷?? ????????????
????? ????????
???M??? ??????
?c????????? ????????????
犹????????F?? ????L????????
?????}?t?????? Ω?????????????
???????r??????? ??????????o??
????Ξ??????X?? ??????????á?
?廨?R?? ????á?
??????Q????? ?c??????f??䶮


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
BRINGING IN THE WINE

See how the Yellow River's waters move out of heaven.
Entering the ocean, never to return.
See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,
Though silken-black at morning, have changed by night to snow.
...Oh, let a man of spirit venture where he pleases
And never tip his golden cup empty toward the moon!
Since heaven gave the talent, let it be employed!
Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!
Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,
And make me, of three hundred bowls, one long drink!
...To the old master, Cen,
And the young scholar, Danqiu,
Bring in the wine!
Let your cups never rest!
Let me sing you a song!
Let your ears attend!
What are bell and drum, rare dishes and treasure?
Let me be forever drunk and never come to reason!
Sober men of olden days and sages are forgotten,
And only the great drinkers are famous for all time.
...Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection
Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.
Why say, my host, that your money is gone?
Go and buy wine and we'll drink it together!
My flower-dappled horse,
My furs worth a thousand,
Hand them to the boy to exchange for good wine,
And we'll drown away the woes of ten thousand generations!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

086
????
???
?????

??O?O?? ?R????
???????????????
?????????????? ?m?????????
?????D??r????? ????????????
?????^???????? ????????c???l??
??????山????? ??????????I??
??r?????c???^?? ?w???^????????
??????????? ????_???δ???
??????? ?h????|???????
????f?????G轣?
?v?н??D???z?磬 ?????]???o?|????
?r?????????? ???????c?u??
?L???m????? ????????
????????? δ???P????
?h??????? ?????γ???
??????????? ??????????
????q?ü?????? ??????]?S????
??????? ???^??
???????o?????
?????f????? ???????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Du Fu
A SONG OF WAR-CHARIOTS

The war-chariots rattle,
The war-horses whinny.
Each man of you has a bow and a quiver at his belt.
Father, mother, son, wife, stare at you going,
Till dust shall have buried the bridge beyond Changan.
They run with you, crying, they tug at your sleeves,
And the sound of their sorrow goes up to the clouds;
And every time a bystander asks you a question,
You can only say to him that you have to go.
...We remember others at fifteen sent north to guard the river
And at forty sent west to cultivate the campfarms.
The mayor wound their turbans for them when they started out.
With their turbaned hair white now, they are still at the border,
At the border where the blood of men spills like the sea --
And still the heart of Emperor Wu is beating for war.
...Do you know that, east of China's mountains, in two hundred districts
And in thousands of villages, nothing grows but weeds,
And though strong women have bent to the ploughing,
East and west the furrows all are broken down?
...Men of China are able to face the stiffest battle,
But their officers drive them like chickens and dogs.
Whatever is asked of them,
Dare they complain?
For example, this winter
Held west of the gate,
Challenged for taxes,
How could they pay?
...We have learned that to have a son is bad luck-
It is very much better to have a daughter
Who can marry and live in the house of a neighbour,
While under the sod we bury our boys.
...Go to the Blue Sea, look along the shore
At all the old white bones forsaken --
New ghosts are wailing there now with the old,
Loudest in the dark sky of a stormy day.
15楼2005-05-23 21:31:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

087
????
???
??????

?????????????? ?L???????????
?B?????h?????棬 ?????????????
?C?_??????????? ???????y????
?^??????У? ??????~???W????
?????????? ?鉺???w???Q????
???????????H?? ?n???????c???
????????个?? ?????P?????[??
???????δ??? ?[???|?п???]??
?S?T?w??????m?? ???N?j?[?????
????????й??? ?e???s?e?????
???????R??????? ??????R???\??
????串???O?? ???B?w??t????
???????^???? ?????????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Du Fu
A SONG OF FAIR WOMEN

On the third day of the Third-month in the freshening weather
Many beauties take the air by the Changan waterfront,
Receptive, aloof, sweet-mannered, sincere,
With soft fine skin and well-balanced bone.
Their embroidered silk robes in the spring sun are gleaming --
With a mass of golden peacocks and silver unicorns.
And hanging far down from their temples
Are blue leaves of delicate kingfisher feathers.
And following behind them
Is a pearl-laden train, rhythmic with bearers.
Some of them are kindred to the Royal House --
The titled Princesses Guo and Qin.
Red camel-humps are brought them from jade broilers,
And sweet fish is ordered them on crystal trays.
Though their food-sticks of unicorn-horn are lifted languidly
And the finely wrought phoenix carving-knife is very little used,
Fleet horses from the Yellow Gate, stirring no dust,
Bring precious dishes constantly from the imperial kitchen.
...While a solemn sound of flutes and drums invokes gods and spirits,
Guests and courtiers gather, all of high rank;
And finally, riding slow, a dignified horseman
Dismounts at the pavilion on an embroidered rug.
In a snow of flying willow-cotton whitening the duckweed,
Bluebirds find their way with vermilion handkerchiefs --
But power can be as hot as flame and burn people's fingers.
Be wary of the Premier, watch for his frown.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

088
????
???
?????^

?????????????? ????????????????
???^?m???i??T?? ??????????l?G??
?????????????? ??о??????????
?????e?????? ???S????????
????????????? ???R???m?S?????
?????????????? ????????p?w????
??????X?????? ????[??w???á?
??μ?|?????w?? ?????o?????
????????I???? ????????M?K?O??
?S????T?m?M??? ???????????????


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Du Fu
A SONG OF SOBBING BY THE RIVER

I am only an old woodsman, whispering a sob,
As I steal like a spring-shadow down the Winding River.
...Since the palaces ashore are sealed by a thousand gates --
Fine willows, new rushes, for whom are you so green?
...I remember a cloud of flags that came from the South Garden,
And ten thousand colours, heightening one another,
And the Kingdom's first Lady, from the Palace of the Bright Sun,
Attendant on the Emperor in his royal chariot,
And the horsemen before them, each with bow and arrows,
And the snowy horses, champing at bits of yellow gold,
And an archer, breast skyward, shooting through the clouds
And felling with one dart a pair of flying birds.
...Where are those perfect eyes, where are those pearly teeth?
A blood-stained spirit has no home, has nowhere to return.
And clear Wei waters running east, through the cleft on Dagger- Tower Trail,
Carry neither there nor here any news of her.
People, compassionate, are wishing with tears
That she were as eternal as the river and the flowers.
...Mounted Tartars, in the yellow twilight, cloud the town with dust.
I am fleeing south, but I linger-gazing northward toward the throne.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

089
????
???
?????O

?L?????^?^????? ??w?????T?????
????????????? ????_????????
????????R???? ????????Y?
??????i??????? ??????????????
???????????ū??
???????Z?G???? ????o?????w??
?????O?M???? ???N???c??????
??????????????? ???O???????|??
?????L?Z?R???飬 ??????O?????
????|?L?????? ?|??????M?f????
?????????????? ???????J??????
?`??????т?λ?? ?}?±????φ????
???T???????u?? ?????????????
???????O?????裬 ??????o?r?o??


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Du Fu
A SONG OF A PRINCE DEPOSED

Along the wall of the Capital a white-headed crow
Flies to the Gate where Autumn Enters and screams there in the night,
Then turns again and pecks among the roofs of a tall mansion
Whose lord, a mighty mandarin, has fled before the Tartars,
With his golden whip now broken, his nine war-horses dead
And his own flesh and bone scattered to the winds....
There's a rare ring of green coral underneath the vest
Of a Prince at a street-corner, bitterly sobbing,
Who has to give a false name to anyone who asks him-
Just a poor fellow, hoping for employment.
A hundred days' hiding in grasses and thorns
Show on his body from head to foot.
But, since their first Emperor, all with hooknoses,
These Dragons look different from ordinary men.
Wolves are in the palace now and Dragons are lost in the desert --
O Prince, be very careful of your most sacred person!
I dare not address you long, here by the open road,
Nor even to stand beside you for more than these few moments.
Last night with the spring-wind there came a smell of blood;
The old Capital is full of camels from the east.
Our northern warriors are sound enough of body and of hand --
Oh, why so brave in olden times and so craven now?
Our Emperor, we hear, has given his son the throne
And the southern border-chieftains are loyally inclined
And the Huamen and Limian tribes are gathering to avenge us.
But still be careful-keep yourself well hidden from the dagger.
Unhappy Prince, I beg you, be constantly on guard --
Till power blow to your aid from the Five Imperial Tombs.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

090
???????
??????
???u??????????U?

????Ξ???? ????????С?
??q?????? ????????m??
?U?P????? ????????F??
???麵? ???c???r???


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Tang Xunzong
I PASS THROUGH THE LU DUKEDOM
WITH A SIGH AND A SACRIFICE FOR CONFUCIUS

O Master, how did the world repay
Your life of long solicitude? --
The Lords of Zou have misprized your land,
And your home has been used as the palace of Lu....
You foretold that when phoenixes vanished, your fortunes too would end,
You knew that the captured unicorn would be a sign of the dose of your teaching....
Can this sacrifice I watch, here between two temple pillars,
Be the selfsame omen of death you dreamed of long ago?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

091
???????
?????g
??????h

??????????? ???????r??
??????b??? ??????????
??T?z???M?? ?????X????
?????????? ??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Zhang Jiuling
LOOKING AT THE MOON
AND THINKING OF ONE FAR AWAY

The moon, grown full now over the sea,
Brightening the whole of heaven,
Brings to separated hearts
The long thoughtfulness of night....
It is no darker though I blow out my candle.
It is no warmer though I put on my coat.
So I leave my message with the moon
And turn to my bed, hoping for dreams.
16楼2005-05-23 21:32:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

092
???????
????
?????????????

???I?o????? ?L???????
?c???x?e?? ?????[???
?????????? ????????????
?o??????·?? ??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Bo
FAREWELL TO VICE-PREFECT DU
SETTING OUT FOR HIS OFFICIAL POST IN SHU

By this wall that surrounds the three Qin districts,
Through a mist that makes five rivers one,
We bid each other a sad farewell,
We two officials going opposite ways....
And yet, while China holds our friendship,
And heaven remains our neighbourhood,
Why should you linger at the fork of the road,
Wiping your eyes like a heart-broken child?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

093
???????
??e??
??z???s????

????????????????d??????й??????????m?? ?????????????????????A??????????? ??????????????????s???????l???????? ??L????M????????r?????x????????? ????????????????t??????????????A?????_?? ????У?????????????????`?????r???? ???????????????????????????C???????_ ?????????????????????????????????????? ?档????????L?????Y??v?????????????? η??????W?·?D?????r???g??????????????? δ?u????????????????????????????? ???????????Σ?C?δ?????ж??Y????O?T??? ????????????????????h??????????????N? ?????????^??ī???????n?????

??·?s????? ????????
??????W??? ?????^????
????w?y?M?? ?L????????
?o????????? ?l????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Lo Bingwang
A POLITICAL PRISONER LISTENING TO A CICADA

While the year sinks westward, I hear a cicada
Bid me to be resolute here in my cell,
Yet it needed the song of those black wings
To break a white-haired prisoner's heart....
His flight is heavy through the fog,
His pure voice drowns in the windy world.
Who knows if he be singing still? - -
Who listens any more to me?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

094
???????
?????
??x??·??紺?[??

???л??[??? ??@??????
???????? ÷?????????
?????S?B?? ????D?G?O??
???????{?? ?w???????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Shenyan
ON A WALK IN THE EARLY SPRING
HARMONIZING A POEM BY MY FRIEND LU
STATIONED AT CHANGZHOU

Only to wanderers can come
Ever new the shock of beauty,
Of white cloud and red cloud dawning from the sea,
Of spring in the wild-plum and river-willow....
I watch a yellow oriole dart in the warm air,
And a green water- plant reflected by the sun.
Suddenly an old song fills
My heart with home, my eyes with tears.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

095
???????
??????
?s?

????S?????? ?l???????
?ɑz?|?e??? ?L???h??I??
??D???? ????????顣
?l??????? ?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Shen Quanqi
LINES

Against the City of the Yellow Dragon
Our troops were sent long years ago,
And girls here watch the same melancholy moon
That lights our Chinese warriors --
And young wives dream a dream of spring,
That last night their heroic husbands,
In a great attack, with flags and drums,
Captured the City of the Yellow Dragon.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

096
???????
?????
?}????X???A

??????w?? ?????????
??????δ??? ??????w????
???o?????? ????β??_??
???????l??? ????]?^÷??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Song Zhiwen
INSCRIBED ON THE WALL OF AN INN
NORTH OF DAYU MOUNTAIN

They say that wildgeese, flying southward,
Here turn back, this very month....
Shall my own southward journey
Ever be retraced, I wonder?
...The river is pausing at ebb-tide,
And the woods are thick with clinging mist --
But tomorrow morning, over the mountain,
Dawn will be white with the plum-trees of home.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

097
???????
????
?α??????

??·????? ????G????
??????韣? ?L????????
??????????? ???????f??
?l??????_?? ?w????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wan
A MOORING UNDER NORTH FORT HILL

Under blue mountains we wound our way,
My boat and 1, along green water;
Until the banks at low tide widened,
With no wind stirring my lone sail.
...Night now yields to a sea of sun,
And the old year melts in freshets.
At last I can send my messengers --
Wildgeese, homing to Loyang.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

098
???????
????
?}???????U?

?峿?????? ??????????
?????????? ?U??????䶮
??????B??? ?????????
?f?[????? Ω?N???????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Chang Jian
A BUDDHIST RETREAT BEHIND BROKEN-MOUNTAIN TEMPLE

In the pure morning, near the old temple,
Where early sunlight points the tree-tops,
My path has wound, through a sheltered hollow
Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat.
Here birds are alive with mountain-light,
And the mind of man touches peace in a pool,
And a thousand sounds are quieted
By the breathing of a temple-bell.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

099
???????
??
?????????z

????????? ??????????
???S?????? ???????w??
??????? ????w?B?w??
?}???o?I??? ???X?G?????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Cen Can
A MESSAGE TO CENSOR Du Fu
AT HIS OFFICE IN THE LEFT COURT

Together we officials climbed vermilion steps,
To be parted by the purple walls....
Our procession, which entered the palace at dawn,
Leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...Grey heads may grieve for a fallen flower,
Or blue clouds envy a lilting bird;
But this reign is of heaven, nothing goes wrong,
There have been almost no petitions.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

100
???????
???
?????

?????????? ?L?????????
?t??????? ?????P????
?????l???}?? ??????????
??????????? ?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Li Bai
A MESSAGE TO MENG HAORAN

Master, I hail you from my heart,
And your fame arisen to the skies....
Renouncing in ruddy youth the importance of hat and chariot,
You chose pine-trees and clouds; and now, whitehaired,
Drunk with the moon, a sage of dreams,
Flower- bewitched, you are deaf to the Emperor....
High mountain, how I long to reach you,
Breathing your sweetness even here!
17楼2005-05-23 21:32:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

101
???????
???
???G?T??e

???h?G?T?? ????????[??
??S???M?? ??????????
?????w???R?? ????Y?????
??z???l??? ?f?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Li Bai
BIDDING A FRIEND FAREWELL AT JINGMEN FERRY

Sailing far off from Jingmen Ferry,
Soon you will be with people in the south,
Where the mountains end and the plains begin
And the river winds through wilderness....
The moon is lifted like a mirror,
Sea-clouds gleam like palaces,
And the water has brought you a touch of home
To draw your boat three hundred miles.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

102
???????
???
??????

????M?????? ????v?|???
??????e?? ?????f??????
????????? ????????顣
?]????????? ?????R?Q??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Li Bai
A FAREWELL TO A FRIEND

With a blue line of mountains north of the wall,
And east of the city a white curve of water,
Here you must leave me and drift away
Like a loosened water-plant hundreds of miles....
I shall think of you in a floating cloud;
So in the sunset think of me.
...We wave our hands to say good-bye,
And my horse is neighing again and again.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

103
???????
???
?????F????

??????G?_?? ?????ü?壻
??????]??? ????f???ɡ?
?????????? ?N????犡?
???X?????? ?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Li Bai
ON HEARING JUN THE BUDDHIST MONK
FROM SHU PLAY HIS LUTE

The monk from Shu with his green silk lute-case,
Walking west down Omei Mountain,
Has brought me by one touch of the strings
The breath of pines in a thousand valleys.
I hear him in the cleansing brook,
I hear him in the icy bells;
And I feel no change though the mountain darken
And cloudy autumn heaps the sky.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

104
???????
???
????侑??

????????? ????o???
??????????? ????x?????
??????????? ?????????
?????????? ???~?伊????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Li Bai
THOUGHTS OF OLD TIME FROM A NIGHT-MOORING
UNDER MOUNT NIU-ZHU

This night to the west of the river-brim
There is not one cloud in the whole blue sky,
As I watch from my deck the autumn moon,
Vainly remembering old General Xie....
I have poems; I can read;
He heard others, but not mine.
...Tomorrow I shall hoist my sail,
With fallen maple-leaves behind me.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

105
???????
???
???

????~????? ?|?????????
?b?zС????? δ???L????
???F????? ???x??????
?Εr?????? ?p??I?????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
ON A MOONLIGHT NIGHT

Far off in Fuzhou she is watching the moonlight,
Watching it alone from the window of her chamber-
For our boy and girl, poor little babes,
Are too young to know where the Capital is.
Her cloudy hair is sweet with mist,
Her jade-white shoulder is cold in the moon.
...When shall we lie again, with no more tears,
Watching this bright light on our screen?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

106
???????
???
????

?????????? ???????䶮
?Еr???R?I?? ??e?B?@???
????B????? ??????f??
???^?????? ????????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
A SPRING VIEW

Though a country be sundered, hills and rivers endure;
And spring comes green again to trees and grasses
Where petals have been shed like tears
And lonely birds have sung their grief.
...After the war-fires of three months,
One message from home is worth a ton of gold.
...I stroke my white hair. It has grown too thin
To hold the hairpins any more.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

107
???????
???
???????

???[????? ????B?^??
???R?f???? ?°???????
???????耣? ???L?????档
?????з???? ???????Ρ?


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
A NIGHT-VIGIL IN THE LEFT COURT OF THE PALACE

Flowers are shadowed, the palace darkens,
Birds twitter by for a place to perch;
Heaven's ten thousand windows are twinkling,
And nine cloud-terraces are gleaming in the moonlight.
...While I wait for the golden lock to turn,
I hear jade pendants tinkling in the wind....
I have a petition to present in the morning,
All night I ask what time it is.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

108
???????
???
??????d?????????T?????????w?P?衣??????????z???A?????c?H??e????????T???б??????

??????w?? ????????????
????????? ????δ?л?
????w????? ????M????
?o???????? ?v?R????T??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
TAKING LEAVE OF FRIENDS ON MY WAY TO HUAZHOU

In the second year of Zhide, I escaped from the capital through the Gate of Golden Light and went to Fengxiang. In the first year of Qianyuan, I was appointed as official to Huazhou from my former post of Censor. Friends and relatives gathered and saw me leave by the same gate. And I wrote this poem.



This is the road by which I fled,
When the rebels had reached the west end of the city;
And terror, ever since, has clutched at my vitals
Lest some of my soul should never return.
...The court has come back now, filling the capital;
But the Emperor sends me away again.
Useless and old, I rein in my horse
For one last look at the thousand gates.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

109
???????
???
????????

????????У? ?????????
???????? ???ǹ??l????
?е?????? ?o?????????
????L???_?? ?r??δ?????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
REMEMBERING MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT

A wanderer hears drums portending battle.
By the first call of autumn from a wildgoose at the border,
He knows that the dews tonight will be frost.
...How much brighter the moonlight is at home!
O my brothers, lost and scattered,
What is life to me without you?
Yet if missives in time of peace go wrong --
What can I hope for during war?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

110
???????
???
????????

???L??????? ????????Ρ?
?????r???? ?????????
?????????_?? ????????^??
????????Z?? ??????_??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
TO LI BAI AT THE SKY SEND

A cold wind blows from the far sky....
What are you thinking of, old friend?
The wildgeese never answer me.
Rivers and lakes are flooded with rain.
...A poet should beware of prosperity,
Yet demons can haunt a wanderer.
Ask an unhappy ghost, throw poems to him
Where he drowned himself in the Milo River.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

111
???????
???
?????A???????????

?h?????e?? ????????顣
??r?????? ???????С?
?п??????? ????????s??
???媚?w??? ????B??????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
A FAREWELL AT FENGJI STATION TO GENERAL YAN

This is where your comrade must leave you,
Turning at the foot of these purple mountains....
When shall we lift our cups again, I wonder,
As we did last night and walk in the moon?
The region is murmuring farewell
To one who was honoured through three reigns;
And back I go now to my river-village,
Into the final solitude.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

112
???????
???
?e???ξ?

???l??????? ?v?R?e?????
???I?o????? ????Д???
???????x???? ?ф???????
Ψ?????? ?L????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
ON LEAVING THE TOMB OF PREMIER FANG

Having to travel back now from this far place,
I dismount beside your lonely tomb.
The ground where I stand is wet with my tears;
The sky is dark with broken clouds....
I who played chess with the great Premier
Am bringing to my lord the dagger he desired.
But I find only petals falling down,
I hear only linnets answering.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

113
???????
???
???????

??????L???? Σ?{??????
?????韣? ?????????
???M???????? ?????????
?h?h??????? ??????t??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
A NIGHT ABROAD

A light wind is rippling at the grassy shore....
Through the night, to my motionless tall mast,
The stars lean down from open space,
And the moon comes running up the river.
...If only my art might bring me fame
And free my sick old age from office! --
Flitting, flitting, what am I like
But a sand-snipe in the wide, wide world!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

114
???????
???
??????

????????? ?????????
????|???壬 ??????????
?H??o???? ????й????
???R?P????? ?{?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Du Fu
ON THE GATE-TOWER AT YOUZHOU

I had always heard of Lake Dongting --
And now at last I have climbed to this tower.
With Wu country to the east of me and Chu to the south,
I can see heaven and earth endlessly floating.
...But no word has reached me from kin or friends.
I am old and sick and alone with my boat.
North of this wall there are wars and mountains --
And here by the rail how can I help crying?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

115
???????
???S
?y???e?????????

????D?n?? ???????????
??????T?? ?R?L???s??
???^?N????? ??????????
?????????? ??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
A MESSAGE FROM MY LODGE AT WANGCHUAN
TO PEI DI

The mountains are cold and blue now
And the autumn waters have run all day.
By my thatch door, leaning on my staff,
I listen to cicadas in the evening wind.
Sunset lingers at the ferry,
Supper-smoke floats up from the houses.
...Oh, when shall I pledge the great Hermit again
And sing a wild poem at Five Willows?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

116
???????
???S
???????

????????? ?????????
???????g??? ??????????
?????w???? ???????O???
?S????Ъ?? ???O???????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
AN AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS

After rain the empty mountain
Stands autumnal in the evening,
Moonlight in its groves of pine,
Stones of crystal in its brooks.
Bamboos whisper of washer-girls bound home,
Lotus-leaves yield before a fisher-boat --
And what does it matter that springtime has gone,
While you are here, O Prince of Friends?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

117
???????
???S
?w?????

?崨???L???? ??R??e?e??
????????? ??????c???
????R???? ?????M?????
???f?????? ?w?????]?P??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
BOUND HOME TO MOUNT SONG

The limpid river, past its bushes
Running slowly as my chariot,
Becomes a fellow voyager
Returning home with the evening birds.
A ruined city-wall overtops an old ferry,
Autumn sunset floods the peaks.
...Far away, beside Mount Song,
I shall close my door and be at peace.
18楼2005-05-23 21:34:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

118
???????
???S
?K???

???????? ?B?????硣
????????? ???\???o??
????з???? ??籊????
????????? ????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
MOUNT ZHONGNAN

Its massive height near the City of Heaven
Joins a thousand mountains to the corner of the sea.
Clouds, when I look back, close behind me,
Mists, when I enter them, are gone.
A central peak divides the wilds
And weather into many valleys.
...Needing a place to spend the night,
I call to a wood-cutter over the river.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

119
???????
???S
???????

????Ω???o?? ?f????P???
??o?L??? ??????f???
???L?????? ??????????
?????F????? ?O???????䶮


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
ANSWERING VICE-PREFECT ZHANG

As the years go by, give me but peace,
Freedom from ten thousand matters.
I ask myself and always answer:
What can be better than coming home?
A wind from the pine-trees blows my sash,
And my lute is bright with the mountain moon.
You ask me about good and evil fortune?....
Hark, on the lake there's a fisherman singing!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

120
???????
???S
?^??e??

?????e??? ???????塣
????o?????? ??????犡?
????Σ??? ????????ɡ?
?????????? ???U???????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
TOWARD THE TEMPLE OF HEAPED FRAGRANCE

Not knowing the way to the Temple of Heaped Fragrance,
Under miles of mountain-cloud I have wandered
Through ancient woods without a human track;
But now on the height I hear a bell.
A rillet sings over winding rocks,
The sun is tempered by green pines....
And at twilight, close to an emptying pool,
Thought can conquer the Passion-Dragon.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

121
???????
???S
???????????

?f????? ?????N??
??????? ???°??????
?h???H???? ?????A????
?????????? ?????????t??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
A MESSAGE TO COMMISSIONER LI AT ZIZHOU

From ten thousand valleys the trees touch heaven;
On a thousand peaks cuckoos are calling;
And, after a night of mountain rain,
From each summit come hundreds of silken cascades.
...If girls are asked in tribute the fibre they weave,
Or farmers quarrel over taro fields,
Preside as wisely as Wenweng did....
Is fame to be only for the ancients?


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

122
???????
???S
?h???R??

?????????? ?G?T???????
????????? ???Пo?С?
????????? ???????h???
?????L??? ?????c????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
A VIEW OF THE HAN RIVER

With its three southern branches reaching the Chu border,
And its nine streams touching the gateway of Jing,
This river runs beyond heaven and earth,
Where the colour of mountains both is and is not.
The dwellings of men seem floating along
On ripples of the distant sky --
These beautiful days here in Xiangyang
Make drunken my old mountain heart!


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

123
???????
???S
?K?τe?I

?Кq?H????? ?????????
?d?????????? ??????????
?е???F??? ???????r??
???????? ?Ц?o????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Wang Wei
MY RETREAT AT MOUNT ZHONGNAN

My heart in middle age found the Way.
And I came to dwell at the foot of this mountain.
When the spirit moves, I wander alone
Amid beauty that is all for me....
I will walk till the water checks my path,
Then sit and watch the rising clouds --
And some day meet an old wood-cutter
And talk and laugh and never return.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

124
???????
????
?????????????

????????? ???????塣
????????? ?????????
?????o??鮣? ????u?}????
???^?????? ?????w?~?顣


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
A MESSAGE FROM LAKE DONGTIN
TO PREMIER ZHANG

Here in the Eighth-month the waters of the lake
Are of a single air with heaven,
And a mist from the Yun and Meng valleys
Has beleaguered the city of Youzhou.
I should like to cross, but I can find no boat.
...How ashamed I am to be idler than you statesmen,
As I sit here and watch a fisherman casting
And emptily envy him his catch.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

125
???????
????
?c?T????s?

?????д??x?? ????????
???????E?? ???????R??
????~???\?? ???????䶮
???????? ?x?T?I???


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
ON CLIMBING YAN MOUNTAIN WITH FRIENDS

While worldly matters take their turn,
Ancient, modern, to and fro,
Rivers and mountains are changeless in their glory
And still to be witnessed from this trail.
Where a fisher-boat dips by a waterfall,
Where the air grows colder, deep in the valley,
The monument of Yang remains;
And we have wept, reading the words.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

126
???????
????
????????÷?????

???P???M?? ?_??[???A??
???????B??? ?????????
??????_?? ???????l????
????????v?? ??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
AT A BANQUET IN THE HOUSE
OF THE TAOIST PRIEST MEI

In my bed among the woods, grieving that spring must end,
I lifted up the curtain on a pathway of flowers,
And a flashing bluebird bade me come
To the dwelling-place of the Red Pine Genie.
...What a flame for his golden crucible --
Peach-trees magical with buds ! --
And for holding boyhood in his face,
The rosy-flowing wine of clouds!
19楼2005-05-23 21:34:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hhwwyzhw

金虫 (小有名气)

127
???????
????
?q??w???

???I??????? ????w???]??
???????????? ???????衣
????????? ????q????
???????? ????????档


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
ON RETURNING AT THE YEAR'S END TO
ZHONGNAN MOUNTAIN

I petition no more at the north palace-gate.
...To this tumble-down hut on Zhongnan Mountain
I was banished for my blunders, by a wise ruler.
I have been sick so long I see none of my friends.
My white hairs hasten my decline,
Like pale beams ending the old year.
Therefore I lie awake and ponder
On the pine-shadowed moonlight in my empty window.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

128
???????
????
?^?????f

??????u?? ??????????
?G??????? ???????б??
?_??????? ??????顣
?????????? ?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
STOPPING AT A FRIEND'S FARM-HOUSE

Preparing me chicken and rice, old friend,
You entertain me at your farm.
We watch the green trees that circle your village
And the pale blue of outlying mountains.
We open your window over garden and field,
To talk mulberry and hemp with our cups in our hands.
...Wait till the Mountain Holiday --
I am coming again in chrysanthemum time.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

129
???????
????
???и?????h????

????L???P?? ???????o?Y??
????????? ?|????????
?S?????M?? ??????????
??????L???? ??s???汯??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
FROM QIN COUNTRY TO THE BUDDHIST PRIEST YUAN

How gladly I would seek a mountain
If I had enough means to live as a recluse!
For I turn at last from serving the State
To the Eastern Woods Temple and to you, my master.
...Like ashes of gold in a cinnamon-flame,
My youthful desires have been burnt with the years-
And tonight in the chilling sunset-wind
A cicada, singing, weighs on my heart.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

130
???????
????
????]?????V???f?[

??????? ?潭???????
?L?Q????~?? ??????????
???·??????? ?S?P???f?[??
??????МI?? ?b??????^??


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
FROM A MOORING ON THE TONGLU
TO A FRIEND IN YANGZHOU

With monkeys whimpering on the shadowy mountain,
And the river rushing through the night,
And a wind in the leaves along both banks,
And the moon athwart my solitary sail,
I, a stranger in this inland district,
Homesick for my Yangzhou friends,
Send eastward two long streams of tears
To find the nearest touch of the sea.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

131
???????
????
??e???????S

?????δ??? ????????w??
??????????? ??c?????`??
??·?l???? ??????????
???????? ????@?顣


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
TAKING LEAVE OF WANG WEI

Slow and reluctant, I have waited
Day after day, till now I must go.
How sweet the road-side flowers might be
If they did not mean good-bye, old friend.
The Lords of the Realm are harsh to us
And men of affairs are not our kind.
I will turn back home, I will say no more,
I will close the gate of my old garden.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

132
???????
????
?纮?????Б?

????????? ???L???????
?????????? ?b???????
?l?I???бM?? ?·????H????
?????????? ??????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
MEMORIES IN EARLY WINTER

South go the wildgesse, for leaves are now falling,
And the water is cold with a wind from the north.
I remember my home; but the Xiang River's curves
Are walled by the clouds of this southern country.
I go forward. I weep till my tears are spent.
I see a sail in the far sky.
Where is the ferry? Will somebody tell me?
It's growing rough. It's growing dark.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

133
???????
???L??
?????ǹ??_?????h??

???_?u???? ???????l???
?????????? ??????䶮
?????f???? ?????M?????
????????? ?L????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Liu Changqing
CLIMBING IN AUTUMN FOR A VIEW FROM THE TEMPLE
ON THE TERRACE OF GENERAL WU

So autumn breaks my homesick heart....
Few pilgrims venture climbing to a temple so wild,
Up from the lake, in the mountain clouds.
...Sunset clings in the old defences,
A stone gong shivers through the empty woods.
...Of the Southern Dynasty, what remains?
Nothing but the great River.


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

134
???????
???L??
????????w?h?e?I

??????????? ?????f????
?T?w?o?f?I?? ????????r??
????????o?? ?p????????
?????h??? ?????????


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-regular-verse
Liu Chanqing
A FAREWELL TO GOVERNOR LI
ON HIS WAY HOME TO HANYANG

Sad wanderer, once you conquered the South,
Commanding a hundred thousand men;
Today, dismissed and dispossessed,
In your old age you remember glory.
Once, when you stood, three borders were still;
Your dagger was the scale of life.
Now, watching the great rivers, the Jiang and the Han,
On their ways in the evening, where do you go?
20楼2005-05-23 21:35:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hhwwyzhw 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见