24小时热门版块排行榜    

查看: 805  |  回复: 6
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

huli810

新虫 (小有名气)

[求助] 求翻译

请问Chair of “Fuel cell modeling, experimentation and emulation” axis of the French National Research Center Fuel Cell LAB (FR CNRS)是什么意思?

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

Fuel cell modeling, experimentation and emulation” axis 作为一个词组来理解   axis 可以理解为专家委员会对等的词。
7楼2015-06-17 23:58:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

苏菲英

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
huli810: 金币+2, 翻译EPI+1, 有帮助 2015-06-16 18:17:06
Chair of “Fuel cell modeling, experimentation and emulation” 应该是“燃料电池模型,实验和仿真”讲座, axis在这里不知道是什么意思,  the French National Research Center Fuel Cell LAB是“ 法国国家研究中心燃料电池实验室”
整体不知道确切的意思。
热爱科研,献身科研
2楼2015-06-16 17:57:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huli810

新虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 苏菲英 at 2015-06-16 17:57:39
Chair of “Fuel cell modeling, experimentation and emulation” 应该是“燃料电池模型,实验和仿真”讲座, axis在这里不知道是什么意思,  the French National Research Center Fuel Cell LAB是“ 法国国家研究 ...

关键 就是这个axis,我也是不懂
3楼2015-06-16 18:16:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

苏菲英

木虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by huli810 at 2015-06-16 18:16:02
关键 就是这个axis,我也是不懂...

你结合一下上下文,感觉应该是说这个讲座是该实验室的研究重点的意思。
热爱科研,献身科研
4楼2015-06-16 19:28:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见