| 查看: 651 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
求翻译一段话,谢谢
|
||
|
We compared this with changes in the cytokine profiles released by stimulated splenocytes measured by ELISPOT technology and analyzed the interactions between neuronal and immune cells and neuronal function and viability in cell death assays and multi-electrode arrays |
» 猜你喜欢
化工专硕348,一志愿985求调剂
已经有8人回复
0856求调剂285
已经有8人回复
290求调剂
已经有11人回复
281求调剂
已经有7人回复
0856化工专硕求调剂
已经有10人回复
材料类求调剂
已经有10人回复
高分子化学与物理调剂
已经有10人回复
321求调剂一志愿东北林业大学材料与化工英二数二
已经有7人回复
0856材料求调剂
已经有4人回复
化工专硕342,一志愿大连理工大学,求调剂
已经有4人回复


3楼2015-06-03 16:45:43
苏菲英
木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 47
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 3828.3
- 散金: 66
- 红花: 7
- 帖子: 685
- 在线: 128.1小时
- 虫号: 1961322
- 注册: 2012-08-29
- 专业: 金属材料
【答案】应助回帖
★ ★ ★
小丸丸9: 金币+3 2015-06-04 09:19:56
小丸丸9: 金币+3 2015-06-04 09:19:56
|
“We compared this with changes in the cytokine profiles released by stimulated splenocytes measured by ELISPOT technology and analyzed the interactions between neuronal and immune cells and neuronal function and viability in cell death assays and multi-electrode arrays” 句子主干:We compared ……and analyzed……,但感觉这不是来源于正宗的外文文献吧,姑且按我的理解分析并翻译一下:released by stimulated splenocytes修饰the cytokine profiles, measured by ELISPOT technology是changes的补足语,between neuronal and immune cells and neuronal function and viability in cell death assays and multi-electrode arrays是说interactions的主体。 翻译仅供参考: 我们将此与ELISPOT技术测量的脾细胞模拟出的细胞因子图相比较,分析了神经元与免疫细胞,神经元功能和细胞死亡实验的有效性,以及多电极阵列之间的相互作用。 |

2楼2015-06-03 16:34:48













回复此楼
10