24小时热门版块排行榜    

查看: 319  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

smiletao

金虫 (正式写手)

[求助] 请帮忙看看这句话怎么翻译好呢

1、 在本次研究中,风压所产生的临界压强仅仅是火压的49.42%-62.79%,但是其释放系数却是火压的31.80%-35.66%。
2、在本次研究中, ACDV为12的临界压强是ACDV为8的压强的180.07%,但是其释放系数是ACDV为8的84.86.
我的翻译如下,但是觉得相当不地道,求大神帮忙润润。
1、 In this study, the critical pressure difference caused by wind is only 49.42%-62.79% of that caused by fire but the discharge coefficients caused by wind is 31.80%-35.66% of  caused by fire
2、In this study, the critical pressure difference under the ACDV of 12m/s is 180.07% but the discharge coefficient is 84.86% of that under the ACDV of 8m/s.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

匿名

用户注销 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
smiletao: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2015-04-10 12:04:11
本帖仅楼主可见
3楼2015-04-09 23:57:01
已阅   回复此楼   编辑   查看我的主页
查看全部 3 个回答

匿名

用户注销 (著名写手)

本帖仅楼主可见
2楼2015-04-09 23:55:41
已阅   申请翻译EPI   回复此楼   编辑   查看我的主页
信息提示
请填处理意见