| 查看: 341 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
smiletao金虫 (正式写手)
|
[求助]
请帮忙看看这句话怎么翻译好呢
|
|
|
1、 在本次研究中,风压所产生的临界压强仅仅是火压的49.42%-62.79%,但是其释放系数却是火压的31.80%-35.66%。 2、在本次研究中, ACDV为12的临界压强是ACDV为8的压强的180.07%,但是其释放系数是ACDV为8的84.86. 我的翻译如下,但是觉得相当不地道,求大神帮忙润润。 1、 In this study, the critical pressure difference caused by wind is only 49.42%-62.79% of that caused by fire but the discharge coefficients caused by wind is 31.80%-35.66% of caused by fire 2、In this study, the critical pressure difference under the ACDV of 12m/s is 180.07% but the discharge coefficient is 84.86% of that under the ACDV of 8m/s. |
» 猜你喜欢
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有6人回复
有院领导为了换新车,用横向课题经费买了俩车
已经有9人回复
酰胺脱乙酰基
已经有13人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有8人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有4人回复
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有10人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
2楼2015-04-09 23:55:41
3楼2015-04-09 23:57:01













回复此楼