| 查看: 238 | 回复: 2 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
| 【悬赏金币】回答本帖问题,作者liliyang88888将赠送您 2 个金币 | ||
liliyang88888金虫 (小有名气)
|
[求助]
如何翻译这句话(环境方面的)
|
|
|
一位朋友托我帮助校核一篇中译英文稿,其中全文总体翻译较好,只是个别地方我认为不妥。现在有一句请大家帮助看一如何翻译才更好。 中文为:水源区人口密度大、土地负荷重,水库淹没与移民安置使库区水环境面临严峻考验。 其英文翻译为:Water environment in reservoir area faces a great challenge from reservoir inundation and resettlement, as water source area is densely-populated with limited land resources。 拜托大家看一下! [ Last edited by liliyang88888 on 2008-6-17 at 15:54 ] |
» 猜你喜欢
生命口C13面上会评时间
已经有11人回复
内心匮乏
已经有16人回复
生命口面上会评结束了吗大家有知道结果吗?现在还没有结果正常不?
已经有9人回复
投英文期刊如何查重
已经有6人回复
不要再数国自然申请书的 filecode 的分隔符个数了
已经有21人回复
伯胺上甲基求助
已经有7人回复
跨出版社商投稿
已经有5人回复
5个%2F,非固定段22个字母
已经有7人回复
生生命学部会评
已经有4人回复
H口,面上,时间戳7月7日。
已经有3人回复
2楼2008-06-17 12:20:00
cecilia801537
铁虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 160
- 帖子: 127
- 在线: 11.4小时
- 虫号: 273626
- 注册: 2006-08-20
- 性别: GG
- 专业: 微生物资源与分类学

3楼2008-06-17 13:50:47











回复此楼