24小时热门版块排行榜    

查看: 1055  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2015-01-04 19:34:53
无语森林: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-01-08 19:48:27
I guess it's just a typo. The correct one should be like this:
Fluid-structure interaction (FSI) phenomena are ubiquitous in engineering applications.

Please make sure it makes sense if "obitiqious" is replaced with "ubiquitous".

Good luck, btw.
2楼2015-01-02 23:26:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 无语森林 的主题更新
信息提示
请填处理意见