| 查看: 858 | 回复: 5 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[求助]
求翻译 已有3人参与
|
|||
|
海洋工程用钢研究所 简称海工所、 翻译成英文、 名片上的。要求准确无误。 谢谢、 |
» 猜你喜欢
一志愿西安交通大学材料工程专业 282分求调剂
已经有6人回复
085600材料与化工调剂 324分
已经有10人回复
294求调剂材料与化工专硕
已经有11人回复
一志愿南昌大学,327分,材料与化工085600
已经有3人回复
321求调剂
已经有7人回复
288求调剂
已经有6人回复
287求调剂
已经有4人回复
招收调剂硕士
已经有7人回复
085601材料工程专硕求调剂
已经有8人回复
一志愿武汉理工材料工程专硕调剂
已经有3人回复
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
感谢参与,应助指数 +1
|
建议写: "marine grade stainless steel" 或 "SAE316 stainless steel" 参考 http://en.wikipedia.org/wiki/Marine_grade_stainless 如果大多数客户都在国内,可先上阿里巴巴,确定国内供应商承认 SAE http://www.alibaba.com/showroom/marine-steel-plate.html --------------------------------------------- marine grade stainless steel.jpg 阿里巴巴,供应商.jpg |
3楼2014-10-21 07:27:44

2楼2014-10-20 22:28:18
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
Lynn2009: 金币+5, ★★★★★最佳答案 2014-10-21 08:08:59
Lynn2009: 金币+5, ★★★★★最佳答案 2014-10-21 08:08:59
|
没注意 LZ 要的是: "海工所" = "Ocean Engineering Institute" Wikipedia 是西方人写的, 所以说 "海洋工程用钢" = "marine steel" 比较可信 唯一值得提的例外 "ocean engineering steel" 来自德州美国农矿大学的某一网站: http://ceprofs.tamu.edu/llowery/ ... /446_13a_42days.htm ------------------------- ocean engineering steel.jpg |
4楼2014-10-21 07:57:09
5楼2014-10-21 17:32:56













回复此楼