| 查看: 514 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
翔于天下银虫 (正式写手)
|
[求助]
几个简单英语问题的求助
|
|
|
1. 中:计算结果 问:是Calculation result还是Calculated results。进一步说,Accumulation calculation results是否应该写为calculation results of accumulation ? 2. 中:每个试验件要失效时的累积损伤(accumulative fatigue damage) 问:是翻译为the accumulative fatigue damage when the specimen reaches its failure还是the accumulative fatigue damage of each specimen when it reaches failure 3. 英:A, B, C, D and E are five commonly used accumulative damage models in the multiaxial accumulative fatigue damage calculation. Therefore, for sake of comparison, they are also selected in this paper to calculate the accumulative fatigue damage sum. The five models are briefly reviewed in the following. 问:上面这段话有问题吗?审稿人在边上打了一个差,但没说为什么…… 4. 中:这里得到与A模型(A-Law)差不多相同的均值和标准差并不奇怪 英:it is not surprising to get almost same mean values and standard deviations compared with those A-Law. 问:这样说对吗?特别是句尾的那个those 。我本来没有写those,但是审稿人加了一个those在哪里 5.中:从阶段A(Stage-A)到阶段B(Stage-B)的转换速率被C影响 英:the switching speeding from Stage-A to Stage-B was affected by C 问:这样可以吗?有更好的选择吗 6. 英:Therefore, by using these XX to construct YY, only the variation of loading path would have an impact on the fatigue damage accumulation. The effect caused by the variation of A could be eliminated. 问:上面这段话有问题吗?审稿人在边上也打了一个差 |
» 猜你喜欢
食品与营养(0955)271求调剂
已经有12人回复
245求调剂
已经有8人回复
290求调剂
已经有18人回复
生物学308分求调剂(一志愿华东师大)接受跨专业
已经有10人回复
本科211,报考085601-310分
已经有13人回复
生物学调剂
已经有3人回复
求调剂
已经有11人回复
材料工程085601,270求调剂
已经有44人回复
085600材料与化工329分求调剂
已经有25人回复
药学305求调剂
已经有3人回复
翔于天下
银虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2017.2
- 散金: 280
- 红花: 3
- 帖子: 316
- 在线: 66.8小时
- 虫号: 1895437
- 注册: 2012-07-16
- 性别: GG
- 专业: 金属材料的力学行为
3楼2014-08-14 15:57:19
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-08-14 09:55:26
翔于天下: 金币+6, 翻译EPI+1 2014-08-14 15:57:23
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-08-14 09:55:26
翔于天下: 金币+6, 翻译EPI+1 2014-08-14 15:57:23
|
1、二者都可以用。Accumulation calculation results可改为:Accumulated calculation results. 2、accumulative fatigue damage这种说法存在吗?好像更改说成:cumulative fatigue damage或者accumulated fatigue damage 另外,the accumulative fatigue damage when the specimen reaches its failure和the accumulative fatigue damage of each specimen when it reaches failure都不是完整的句子(也许你没有给出完整句子)。不考虑此因素外,我认为前后两种说法都是可以的,但后者更有强调之意味。 3、在我看来还是与前面两个问题一样,不该用accumulative,该用cumulative或accumulated;另外,for sake of comparison应该为 for the sake of comparison。 4、it is not surprising to get almost THE same mean values and standard deviations AS compared with those OF A-Law. 5、the switching RATES (or SPEED) from Stage-A to Stage-B was affected by C 6、前面将would have改为has或had(结论或讨论时不会用would吧); 后面改为:The effect of the variation of A could be eliminated. |
2楼2014-08-13 21:26:10














回复此楼