24小时热门版块排行榜    

查看: 465  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

翔于天下

银虫 (正式写手)

[求助] 几个简单英语问题的求助

1. 中:计算结果
    问:是Calculation result还是Calculated results。进一步说,Accumulation calculation results是否应该写为calculation results of accumulation ?
2. 中:每个试验件要失效时的累积损伤(accumulative fatigue damage)
    问:是翻译为the accumulative fatigue damage when the specimen reaches its failure还是the accumulative fatigue damage of each specimen when it reaches failure
3. 英:A, B, C, D and E are five commonly used accumulative damage models in the multiaxial accumulative fatigue damage calculation. Therefore, for sake of comparison, they are also selected in this paper to calculate the accumulative fatigue damage sum. The five models are briefly reviewed in the following.
   问:上面这段话有问题吗?审稿人在边上打了一个差,但没说为什么……
4. 中:这里得到与A模型(A-Law)差不多相同的均值和标准差并不奇怪
   英:it is not surprising to get almost same mean values and standard deviations compared with those A-Law.
   问:这样说对吗?特别是句尾的那个those 。我本来没有写those,但是审稿人加了一个those在哪里
5.中:从阶段A(Stage-A)到阶段B(Stage-B)的转换速率被C影响
   英:the switching speeding from Stage-A to Stage-B was affected by C
   问:这样可以吗?有更好的选择吗
6. 英:Therefore, by using these XX to construct YY, only the variation of loading path would have an impact on the fatigue damage accumulation. The effect caused by the variation of A could be eliminated.
    问:上面这段话有问题吗?审稿人在边上也打了一个差

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-08-14 09:55:26
翔于天下: 金币+6, 翻译EPI+1 2014-08-14 15:57:23
1、二者都可以用。Accumulation calculation results可改为:Accumulated calculation results.
2、accumulative fatigue damage这种说法存在吗?好像更改说成:cumulative fatigue damage或者accumulated fatigue damage
另外,the accumulative fatigue damage when the specimen reaches its failure和the accumulative fatigue damage of each specimen when it reaches failure都不是完整的句子(也许你没有给出完整句子)。不考虑此因素外,我认为前后两种说法都是可以的,但后者更有强调之意味。
3、在我看来还是与前面两个问题一样,不该用accumulative,该用cumulative或accumulated;另外,for sake of comparison应该为 for the sake of comparison。
4、it is not surprising to get almost THE same mean values and standard deviations AS compared with those OF A-Law.
5、the switching RATES (or SPEED) from Stage-A to Stage-B was affected by C
6、前面将would have改为has或had(结论或讨论时不会用would吧); 后面改为:The effect of the variation of A could be eliminated.
2楼2014-08-13 21:26:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

翔于天下

银虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ssssllllnnnn at 2014-08-13 21:26:10
1、二者都可以用。Accumulation calculation results可改为:Accumulated calculation results.
2、accumulative fatigue damage这种说法存在吗?好像更改说成:cumulative fatigue damage或者accumulated fatigue ...

accumulative damage是业内约定俗成的词组……cumulative也行,但是用的人少
3楼2014-08-14 15:57:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 翔于天下 的主题更新
信息提示
请填处理意见