| 查看: 604 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
YauYau木虫 (正式写手)
YY
|
[求助]
simple
|
|
|
已向代理公司咨询了關於苹果保存期试验的测试費用。 The test cost of apple has been consulting for an agent company. regarding preservation period issue. |
» 猜你喜欢
0855求调剂材料
已经有12人回复
297分083200求助
已经有7人回复
070300化学学硕311分求调剂
已经有10人回复
专硕0854初试考材科基,求调剂
已经有8人回复
0857大类环境工程B区求调剂
已经有3人回复
0817化学工程与技术求调剂,一志愿中海洋319
已经有14人回复
0703化学调剂325分
已经有11人回复
286求调剂
已经有8人回复
求调剂
已经有5人回复
生物学308分求调剂(一志愿华东师大)
已经有4人回复
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译

2楼2014-07-11 09:24:50
【答案】应助回帖
★ ★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-07-11 10:00:28
YauYau: 金币+1, Thanks! 2014-07-25 13:26:49
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-07-11 10:00:28
YauYau: 金币+1, Thanks! 2014-07-25 13:26:49
|
赞成RXMCDM斑竹的意见。 如果这是邮件,标题以及表明了 The issue of apple preservation period. 那倒是可以更简单一些: The test cost of this issue has been consulted with an agent company. 其实我个人是更倾向于用主动语态。 For the issue of apple preservation period, we have consulted with an agent company about the test cost . |

3楼2014-07-11 09:58:37
phu_grassman
荣誉版主 (知名作家)
快乐岛、布吉岛岛主
- 翻译EPI: 265
- 应助: 7 (幼儿园)
- 贵宾: 1.392
- 金币: 7538.7
- 散金: 11599
- 红花: 107
- 沙发: 11
- 帖子: 5611
- 在线: 1480.2小时
- 虫号: 1151372
- 注册: 2010-11-20
- 专业: 电化学
- 管辖: English Cafe
4楼2014-07-11 10:20:46














回复此楼
