| 查看: 652 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
翔于天下银虫 (正式写手)
|
[求助]
请大神帮忙解答以下问题
|
|
|
请大神帮忙解答以下问题: 语句的优化: 1. 载荷路径的变化除了the variation of loading path和loading path’s variation,还有什么其他说法?文中这个词出现很多次,想时不时换一换…… 2. XXX只占YY的最后一小部分可以翻译为XXX only occupies the final fraction of YY 吗? 3.速率的变化,这里的变化除了change,variation 还有什么词可以用? 4. 只被YYY所影响的XXX,写成the XXX only affected by YYY可以吗?还有更好的选择吗 5. 因此,使用A与B两方法得到均值和分散性相似的结果并不奇怪: it is not surprising to get the results with same average and scatter between A and B. 可以吗? 6.除了A,XX也考虑了B:Besides A, XXX also takes B into consideration. 可以吗? 7 如何判断在载荷变化时演化过程处于哪一阶段依然需要进一步研究: the criteria to judge which stage the evolution is in during loading transformation still need further research 可以吗? 8 如果损伤和小于1,说明XXX加速了YY速率。相反,则说明XXX减小了YY速率 If the damage sum is less than 1, it means the YY rate is increased due to XXX. On the contrary, a damage sum larger than 1 means the YY rate is decreased by XXX. 能否改进下,更原汁原味一些 短句的翻译: 1. XXX在YYY过程中占据主要部分 2.根据载荷转变时损伤演化所处的状态 3.如果A>B,XX下降,反之上升 4. 作为一个整体 as a ??? 5 可能等于0 和 不可能等于0怎么翻译? possible to be1和impossible to be1?有更好的选择吗 长句子的翻译: 1. 总而言之,目前有关XXXX的试验还非常缺乏。 2. 加载开始后,材料就表现出了循环硬化行为(Cyclic hardening behavior)。 (希望能突出这个“就”字) 3 材料进入一个稳定阶段,直到循环数达到99%后发生应变剧烈增加 |
» 猜你喜欢
导师想让我从独立一作变成了共一第一
已经有9人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有23人回复
到新单位后,换了新的研究方向,没有团队,持续积累2区以上论文,能申请到面上吗
已经有11人回复
读博
已经有4人回复
JMPT 期刊投稿流程
已经有4人回复
心脉受损
已经有5人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复
小论文投稿
已经有3人回复
申请2026年博士
已经有6人回复
mac194
铁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 61
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1 2014-05-13 14:07:45
翔于天下: 金币+20, 翻译EPI+1 2014-05-13 15:20:45
RXMCDM: 金币+1 2014-05-13 14:07:45
翔于天下: 金币+20, 翻译EPI+1 2014-05-13 15:20:45
|
[感谢奖赏] 1. 不要用 path’s 载荷路径的变化 = variations in loading path 或 loading path variations 2. fraction, part, portion,percentage 都行, 但不要用 occupies XX占YY的最后一小部分 = XX only accounts for a small part of YY 3. 变化 = change, variation, shift, adjustment, fluctuation fluctuation 通常指系统内在的变动,不受外人控制 4a. 建议改用 to be affected by 加强; likely 可用可不用 NO: "the XXX only affected by YYY" YES: "the only part of XXX LIKELY TO BE affected by YYY 4b. 有更好的选择吗? 理科论文基本上没有更好选择 虽然可用 to depend on YYY 或 to be driven by YYY ... 因为真正主题是 XXX 不是 YYY 如果是文科论文,则 affected 可改 influenced, impacted, influenced [by]... to be affected by 可改 subject to 或 amenable to [癌细胞是"活的" 我觉得医疗属于"文科"; 载荷不是,所以物理和化学属"理科"] 5. 方法 = method 更简洁: Little wonder methods A and B should yield nearly identical averages and deviations, for __解释__ 6. A,B 靠近放就更易读,所以 XXX not only takes into account A, but B as well 或 A as well B are both considered 参考 https://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=7370399&authorid=2488597 7. There are no telltale markers to load path variation; finding them is a worthwhile topic for future research [ 怕停电,休息一会儿 ] amenable 定义.jpg |
2楼2014-05-13 06:13:22
mac194
铁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 61
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1 2014-05-13 14:07:51
翔于天下: 金币+20 2014-05-13 15:20:49
RXMCDM: 金币+1 2014-05-13 14:07:51
翔于天下: 金币+20 2014-05-13 15:20:49
|
[感谢奖赏] 8. 三句胜一句... 更易读 Suppose Total Damage = __计算方法,方程__ Total Damage < 1 means XXX has caused YY rate to accelerate Total Damage > 1 means XXX has caused a drop in YY rate 短句 1 YYY accounts for most if not all of XXX Most of XXX are due to YYY 短句 2 Depending on the extent of [further] damage caused by [sudden] load variation,... 短句 3 XX decreases if A>B, and increases otherwise 短句 4 NO: "as a" YES: "as a whole" // "in its entirity" 短句 5 可能等于0 = possibly 0 不可能等于0 = definitely not 0 长句 1 At any rate, there is a dearth of empirical data related to XXX 长句 2 "Sudden" = "就" // "immediately" = "就" Sudden onset of cyclic hardening behavior is observed immediately following initial loading 长句 3 请问: 什么叫 "稳定阶段"... 反应很容易预测,还是没反应 [ non-responsive ] ?? Save for catastrophic failure near the very end, material response is largely predictable during the test |
3楼2014-05-13 07:19:31













回复此楼