24小时热门版块排行榜    

查看: 692  |  回复: 4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

liulinlin

至尊木虫 (职业作家)

[求助] hierarchically structured materials 改如何翻译

各位虫友,hierarchically structured materials 除了翻译为“分层结构材料”或“等级结构材料”,是否有更好、更恰当的翻译?如“The hierarchical structure of typical bone at various length scales”改如何翻译?
回复此楼
胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liulinlin

至尊木虫 (职业作家)

送红花一朵
引用回帖:
4楼: Originally posted by zstudwj at 2014-05-12 06:00:34
多级结构材料

感谢参与。我也觉得这样翻译比较合适。
胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿!
5楼2014-05-12 16:29:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

vicente9276857

至尊木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
liulinlin: 金币+4, 有帮助, 感谢参与! 2014-05-10 14:20:01
黄酮: 金币+1, 谢谢回帖交流 2014-05-10 16:31:14
翻译成”梯度结构材料”可以吗?

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
静以修身,俭以养德
2楼2014-05-10 12:23:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

匿名

用户注销 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
markar: 金币+1, 感谢回帖交流! 2014-05-11 22:24:13
liulinlin: 金币+4, 有帮助, 感谢参与! 2014-05-11 23:06:49
本帖仅楼主可见
3楼2014-05-11 13:23:17
已阅   申请BM-EPI   回复此楼   编辑   查看我的主页
信息提示
请填处理意见