| 查看: 615 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
yuanze2013新虫 (小有名气)
|
[求助]
翻译求助
|
|
| 外导简历上的职务是Construction Engineering Program Chair,请问这个职务怎么翻译比较地道?是不是应该是建筑工程课题组组长?应该不是系主任吧? |
» 猜你喜欢
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有9人回复
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有11人回复
表哥与省会女结婚,父母去帮带孩子被省会女气回家生重病了
已经有7人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有8人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有10人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有9人回复
有院领导为了换新车,用横向课题经费买了俩车
已经有10人回复
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有6人回复
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
yuanze2013: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢,这样翻译就很地道了,很多人说是项目主管,我感觉好山寨 2014-04-01 19:56:16
yuanze2013: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢,这样翻译就很地道了,很多人说是项目主管,我感觉好山寨 2014-04-01 19:56:16
|
Degree programs: civil engineering, construction engineering ,Construction Engineering Program Chair应该是Construction Engineering 专业的学术委员会主任。 可译为 建筑工程专业学术委员会主任。为学术老大,具体行政职务不详。在我国这个头衔可以是系副主任到副校长。 |

2楼2014-04-01 19:43:58
yuanze2013
新虫 (小有名气)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 359.5
- 散金: 81
- 红花: 3
- 帖子: 143
- 在线: 86.3小时
- 虫号: 2457460
- 注册: 2013-05-10
- 性别: GG
- 专业: 岩土与基础工程
3楼2014-04-01 19:56:52
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译
|
难为你了,Program按照意义也应该译为项目了?Degree programs也应该译为学位专业了,但一般是学位课程。但为何译为专业,可参考下面的,至于后面为何译为学术委员会主任,应该想得通吧。 四年制学士学位专业列表 (Applied Degree Programs) 2014年1月Bachelor of Applied Information Sciences Degree – Computer and Communication Networking (co-op) 应用信息科学学士 – 计算机和通讯网络 (带薪实习) Bachelor of Applied Information Sciences Degree – Software Systems Design (co-op) 应用信息科学学士 – 软件系统设计 (带薪实习) Bachelor of Applied Information Sciences Degree – Bridging to Software Systems Design 应用信息科学学士 – 软件系统设计(桥梁课程) Bachelor of Science in Nursing 理学学士 – 护理学 |

4楼2014-04-02 11:56:30













回复此楼