| 查看: 538 | 回复: 3 | |||
[求助]
“Dehalofermentation of Chlorinated Aliphatic Hydrocarbons”该怎么翻译?已有1人参与
|
| 如题,跟外导交流,他给我指定了一个研究方向,名为Dehalofermentation of Chlorinated Aliphatic Hydrocarbons,结果完全不知道该怎么正确的翻译,求各路英雄好汉指点迷津,在下谢过了~~~~~~其中知道fermentation是发酵,那么Dehalo大约是脱卤的意思,连起来难不成是“脱卤发酵”?最后那个百度倒是能查到,说是含氯脂肪族碳氢化合物,但是总感觉不是那么回事儿。。。有知道的一定出来帮忙啊。。。。 |
» 猜你喜欢
孩子确诊有中度注意力缺陷
已经有13人回复
三甲基碘化亚砜的氧化反应
已经有4人回复
请问下大家为什么这个铃木偶联几乎不反应呢
已经有5人回复
请问有评职称,把科研教学业绩算分排序的高校吗
已经有5人回复
2025冷门绝学什么时候出结果
已经有3人回复
天津工业大学郑柳春团队欢迎化学化工、高分子化学或有机合成方向的博士生和硕士生加入
已经有4人回复
康复大学泰山学者周祺惠团队招收博士研究生
已经有6人回复
AI论文写作工具:是科研加速器还是学术作弊器?
已经有3人回复
论文投稿,期刊推荐
已经有4人回复
硕士和导师闹得不愉快
已经有13人回复

dllchina
木虫 (著名写手)
有机的微生物大神
- MicEPI: 8
- 应助: 350 (大学生)
- 贵宾: 0.047
- 金币: 3202.9
- 散金: 1849
- 红花: 88
- 沙发: 2
- 帖子: 1599
- 在线: 233.4小时
- 虫号: 953932
- 注册: 2010-02-08
- 性别: GG
- 专业: 生物物理、生物化学与分子
2楼2014-03-31 20:09:04

3楼2014-03-31 20:24:48

4楼2014-03-31 21:26:25














回复此楼