| 查看: 578 | 回复: 3 | ||
[求助]
“Dehalofermentation of Chlorinated Aliphatic Hydrocarbons”该怎么翻译? 已有1人参与
|
| 如题,跟外导交流,他给我指定了一个研究方向,名为Dehalofermentation of Chlorinated Aliphatic Hydrocarbons,结果完全不知道该怎么正确的翻译,求各路英雄好汉指点迷津,在下谢过了~~~~~~其中知道fermentation是发酵,那么Dehalo大约是脱卤的意思,连起来难不成是“脱卤发酵”?最后那个百度倒是能查到,说是含氯脂肪族碳氢化合物,但是总感觉不是那么回事儿。。。有知道的一定出来帮忙啊。。。。 |
» 猜你喜欢
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有9人回复
CSC & MSCA 博洛尼亚大学能源材料课题组博士/博士后招生|MSCA经费充足、排名优
已经有6人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有4人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有3人回复
退学或坚持读
已经有28人回复
面上项目申报
已经有3人回复
酰胺脱乙酰基
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复

dllchina
木虫 (著名写手)
有机的微生物大神
- MicEPI: 8
- 应助: 350 (大学生)
- 贵宾: 0.047
- 金币: 3202.9
- 散金: 1849
- 红花: 88
- 沙发: 2
- 帖子: 1599
- 在线: 233.4小时
- 虫号: 953932
- 注册: 2010-02-08
- 性别: GG
- 专业: 生物物理、生物化学与分子
2楼2014-03-31 20:09:04

3楼2014-03-31 20:24:48

4楼2014-03-31 21:26:25













回复此楼