24小时热门版块排行榜    

查看: 246  |  回复: 3
当前主题已经存档。

yuyi

金虫 (小有名气)

[交流] 求助翻译一句话英译汉

Numerical results for a number of practical
cases show, for example, that for moderate conductivity
contrasts the dipole-dipole IP response
of a body five units in strike length approximates
that of a two-dimensional body.


看了半天也没看明白两个动词应该怎么分

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

x031779

铜虫 (初入文坛)

一些实际的情形的数字结果显示, 举例来说, 一个5个走向长度的双极子-双极子IP回应与一个二次元物体在中等导电性上近似。

contrasts:比较

approximates:接近,近似
2楼2008-02-22 13:50:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuyi

金虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by x031779 at 2008-2-22 13:50:
一些实际的情形的数字结果显示, 举例来说, 一个5个走向长度的双极子-双极子IP回应与一个二次元物体在中等导电性上近似。

contrasts:比较

approximates:接近,近似

这两个词我知道具体意思,但是我觉得两个动词在一个句子里,不知道该怎么翻译,你的翻译好像没有翻出contrast的意思
3楼2008-02-22 14:34:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zsy0618


hathq(金币-1,VIP+0):请不要使用翻译软件翻译!
数值结果的一些实际情况表明,举例说,为适度电导率反差偶极偶极子的IP响应的一个机构,由五个单位在罢工长度大约相当于一个两维体。
4楼2008-02-28 21:05:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 yuyi 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见