24小时热门版块排行榜    

查看: 556  |  回复: 1

drager115

木虫 (正式写手)

[求助] 求助!请帮我翻译几个铁路钢轨焊接方面的单词

正在看关于铁路钢轨铝热焊接方面的英文资料,有几个单词不知道怎么翻译,求助!下面几个是描述接头缺陷的:
Hot pull-apart、Hot tear、Porosity、Cold lap、Fin
前面两个都是热撕裂,区别是什么呢?最后2个搞不懂怎么翻译。对于cold-lap和fin,

文章原文如下:
This weld-toe welding-defect occurs most frequently in the web-to-base fillet
because the thermite welding mold often does not conform exactly to the rail
profie. The resulting gap between the mold and the rail permits weld metal to
seep into the gap and solidify forming unfused regions often called “fins”
or what will be termed here “cold laps”.------资料来源:《2001 AREMA---
proceedings of the 2001 annual conference》

另外,有哪位大师是学焊接的,最好是钢轨焊接方向,我在准备钢轨铝热焊的论文,急
需您的帮助,也请推荐专门讲铝热焊的参考书目。谢谢了!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wujie2005

铜虫 (初入文坛)

Fins 和cold laps是一个意思,称为冷隔,就是没有熔化的熔接材料渗透到the gap between mold and rail中去形成的。
2楼2014-03-31 10:07:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 drager115 的主题更新
信息提示
请填处理意见