| 查看: 660 | 回复: 4 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
汉译英
|
|||
|
江苏省扬州市开发区兴城东路23号崇文苑3幢115室 怎么 翻译成英文啊,谢谢。 |
» 猜你喜欢
收到复试调剂但是去不了
已经有7人回复
260求调剂
已经有5人回复
急需调剂
已经有10人回复
申博/考博
已经有4人回复
化工学硕294分,求导师收留
已经有37人回复
求调剂
已经有11人回复
一志愿华中农业071010,320求调剂
已经有19人回复
304求调剂
已经有7人回复
求博导|生物质基多孔碳/超级电容方向,已有相关成果,寻能源材料/碳材料方向老师
已经有3人回复
二苯甲酮酸类衍生物
已经有6人回复
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
xmcwy: 金币+7, 翻译EPI+1 2014-02-16 10:54:57
xmcwy: 金币+7, 翻译EPI+1 2014-02-16 10:54:57
|
江苏省扬州市开发区兴城东路23号崇文苑3幢115室 怎么 翻译成英文? 1、要看这个城市有没有对街道命名,如命名,街道以官方为准。 2、如没有,翻译为No. 23 Xing Cheng East Road ,Yangzhou , Jiangsu 。如果官方有街道名称,翻译为No. 23 (官方街道名),Yangzhou , Jiangsu 一般只翻译街道门牌号,城市,省。其他的都不用翻译,因为有了这几点,一般都能找得到。 3、有些人不放心,怕别人不知道那是省,那是市,翻译成No. 23 Xing Cheng East Road ,Yangzhou City, Jiangsu Province;或No. 23 Xing Cheng East Road ,Yangzhou Developement Zone,Yangzhou City, Jiangsu Province;或把门牌号也翻译Room 115, Chongwen Court 3,No. 23 Xing Cheng East Road,Yangzhou City, Jiangsu Province。这些都没必要,因为一般Room 115, Chongwen Court 3,No. 23 Xing Cheng East Road就等于No. 23 Xing Cheng East Road 。省和市更是没有重复的。只有不在市区的县才有必要译出来。 |

2楼2014-02-16 00:22:52
3楼2014-02-16 09:27:34
4楼2014-02-16 09:55:06
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译

5楼2014-02-16 11:09:46













回复此楼