24小时热门版块排行榜    

查看: 787  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

lsgwangyi

金虫 (正式写手)

[求助] 求助翻译一个英文单词

请教:
Recent studies indicate that it can be employed as a drop-in in various formulations to achieve improved performance.
Spray k-factor and density (drop-in comparison with 70 : 30 HFC (245fa : 365mfc) blend)
其中的drop-in是什么意思??如何翻译??
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hgzky123

银虫 (小有名气)

掺杂

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

2楼2013-12-18 20:11:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
真强必胜: 金币+1, ok 2013-12-18 21:44:11
lsgwangyi: 金币+3, 翻译EPI+1, 有帮助, 没有具体翻译出来!! 2013-12-18 22:12:36
内容已删除
3楼2013-12-18 20:31:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lsgwangyi

金虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by RXMCDM at 2013-12-18 20:31:27
drop-in  n. 不速之客; 偶尔的来访者; 旁听生; 吸毒者的巢穴
具体就是 掺杂的东西 在你的专业或文献对应意思的词语即是!

这两句具体如何翻译??
4楼2013-12-18 21:58:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lsgwangyi

金虫 (正式写手)

送红花一朵
引用回帖:
2楼: Originally posted by hgzky123 at 2013-12-18 20:11:55
掺杂

谢谢!!
5楼2013-12-18 22:11:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
lsgwangyi: 金币+2, ★★★很有帮助 2013-12-19 06:02:19
最近研究表明,它可用在各种制剂中作为一种加入物以提高性能。

Spray k系数和密度(加入物与70:30 HFC(245fa的:365mfc的)混合物比较)

HFC-245fa、HFC-365mfc为发泡剂
(“HFC”)氢氟烃
大致翻译如上,一是it在原文中指代什么,要译出来。Spray k-factor  可译为喷雾K系数,但好像还没有这种说法,如有,补上,没有就如此翻译,后加括号。
6楼2013-12-18 23:00:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 lsgwangyi 的主题更新
信息提示
请填处理意见