24小时热门版块排行榜    

查看: 267  |  回复: 9
当前主题已经存档。
【悬赏金币】回答本帖问题,作者LoveLWS将赠送您 5 个金币
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

LoveLWS

金虫 (小有名气)

[求助] 帮忙翻译两句中译英

感谢招待,在此期间,对于岛屿作为度假村的设想,甚感兴趣,特此修函,期能发展。
多年来,本公司经营投资生意,现欲扩展业务范围,盼能惠赐几个岛屿面积、价格、以及是否获得永久归属权。烦请早日赐复。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

LoveLWS

金虫 (小有名气)

楼上的几乎直接复制二楼的啊
5楼2007-11-21 09:34:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 10 个回答

yangjunyangfan

铜虫 (小有名气)

answer 其实是在网上找的哈 所以不要给金币之类的 版主也可以自己在网上找的哈

★ ★ ★
LoveLWS(金币+3,VIP+0):太过中式了,不过辛苦你了,哈哈。
Thank hospitality during this period, the island as a resort for the idea of interest, hereby Xiu letter, a view to development.
Over the years, the investment management business of the Company, wishes to expand their business scope, a view benefits bestowed several islands area, price, and whether they were permanent ownership rights. Thanks for unforeseen early rehabilitation.
做好兽医本职工作,服务三农
2楼2007-11-20 09:43:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mahongyuan

金虫 (小有名气)

★ ★
LoveLWS(金币+2,VIP+0):谢谢,翻译的很好啊,干脆帮我都翻译完了拉,呵呵。
I'm extremely grateful for your invitation and very interested in the idea of taking the islands as the holiday village. And the purpose of my writing this letter is to look foward the development of this plan.

嘻嘻,就翻译一个吧,希望大家修改!
3楼2007-11-20 09:44:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wjhinsect

金虫 (小有名气)

Thanks hospitality for your help during this days, I am interest in your idea of the island as a resort   , hereby Xiu letter, view to  development quickly.
Over the years, the investment management business of our Company, wishes to expand our business scope, a view benefits bestowed several islands area, price, and whether they were permanent ownership rights. Thanks for unforeseen early rehabilitation.
路,漫长; 人,漫长吗?
4楼2007-11-20 13:23:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见