24小时热门版块排行榜    

查看: 1782  |  回复: 27

fochao

禁虫 (著名写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
本帖内容被屏蔽

11楼2013-09-02 17:46:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fochao

禁虫 (著名写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
本帖内容被屏蔽

12楼2013-09-02 17:51:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

neway127

银虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
encounters criticism??????挑战,是??是应该???个表述?没??过啊

[ ????????? http://muchong.com/3g ]
13楼2013-09-02 18:01:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

baochang1931

木虫 (正式写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 00waterh at 2013-09-02 10:01:24
建议楼主去论文翻译板块救助 链接http://muchong.com/bbs/forumdisplay.php?fid=278
那里有比较专业的各相关学科的翻译高手

希望楼主理解,English cafe 只能用英语交流的

好的,没问题
有理想,重现实
14楼2013-09-02 20:38:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

baochang1931

木虫 (正式写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 00waterh at 2013-09-02 10:01:24
建议楼主去论文翻译板块救助 链接http://muchong.com/bbs/forumdisplay.php?fid=278
那里有比较专业的各相关学科的翻译高手

希望楼主理解,English cafe 只能用英语交流的

好的,没问题
有理想,重现实
15楼2013-09-02 20:39:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

baochang1931

木虫 (正式写手)

引用回帖:
12楼: Originally posted by fochao at 2013-09-02 17:51:23
或者你把and 后面 遭到批判 这两个词改成一个 形容词,比如改成 受到批判的 可批判的 等等吧,肯定就没错了!当然我也不会写,我只是语法还行,呵呵


高手,受教了
有理想,重现实
16楼2013-09-02 20:40:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

乔木欣欣521

新虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
祝~福~,祝-福-!,祝~~福~~!
17楼2013-09-03 08:45:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RoseOnion

木虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
然而,flow-induced β-form的形成机制不是完美的,尽管它取得了成功
Thing doesn't kill me makes me stronger
18楼2013-09-03 11:41:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huang303513

新虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
厉害啊。果然高手如云。
19楼2013-09-03 11:43:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liu230

金虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
本人认为,问题出现在whereas这个词上。whereas有很强烈的转折意味,它的前后要接句子,比如改成The mechanism concerning flow-induced β-form formation is not perfect and encounters criticism, whereas it is success.
或者Whereas the mechanism concerning flow-induced β-form formation is success, it is not perfect and encounters criticism.这仅是从whereas这个词的语法出发。
其实,我觉的写文章时把这个词去掉或是换上同样意思的however就可以了。个人意见,采不采纳随LZ。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝
20楼2013-09-03 17:17:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 changmacro 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见