24小时热门版块排行榜    

查看: 1227  |  回复: 5
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

暗香hch

金虫 (正式写手)

[求助] 摘要中的3句话,帮忙翻译成英文的,要被动语态的,大谢啊

虫友好:
        我最近投稿的论文回来返修,说是英文摘要里面都有被动语态,不用主动语态,但是我下面3句话我不知道该怎样改更专业,请各位虫友帮忙给翻译下,谢谢
1) 涂层致密度较高,两种涂层晶相都以γ-Al2O3为主并含有一定量非晶相;
2) 涂层防滑性能良好;
3) 两种涂层耐磨性能良好,低速时涂层失效形式以颗粒“拔出”为主,随着速度增加,层间裂纹扩展引起的层片剥落主导了涂层的磨损失效。

我的翻译内容是:
1)  the two coating have a dense microstructure and the main phase is comprised of γ-Al2O3 and with some amorphous;
2) The two coating have a good anti-skidding property;
3) Tribology tests show that the two coatings have excellent wear resistant. The primary wear mechanism of the coatings at the lower speed is grain “pulled-out” and spalling wear aroused by the propagation of the interlamination crack becomes more dominant as the speed increased.
请各位虫友给点意见,帮忙翻译下,大恩不言谢啊
凭借自己的努力,把不可能变为可能,活着,爱着,梦想着
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xux730

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
暗香hch(phu_grassman代发): 金币+8, thanks for your advice 2014-01-16 16:03:49
供参考:
1) The two coatings, both of which are γ-Al2O3-based with a certain amount of amorphous phase, are of high density ;
2) The two coatings possess a good anti-skidding property;
3) The two coatings exhibit excellent wear resistance.  The primary wear mechanism of the coatings at low speed is grain “pulled-out”, while spalling wear by the propagation of the interlayer crack becomes dominant as speed increases.
4楼2013-09-17 08:34:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 暗香hch 的主题更新
信息提示
请填处理意见