24小时热门版块排行榜    

查看: 548  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

八角寨

银虫 (著名写手)

[求助] 润色2句材料类的话,汉译英,谢谢。

Gain boundaries have been extensively investigated due to their importance in determining the mechanical and electronic properties of polycrystalline materials.
    晶界由于能够决定多晶材料的力学和电学性能而被广泛研究。
    In the classical description of grain growth the grain boundary moves normal to itself with a velocity that is proportional to the mean curvature of the boundary.
     在晶粒长大的经典描述中,晶界以正比于晶界曲率的速度沿晶界法线方向运动。
请高手帮润色,最好可以简明扼要,符合科技表述。谢谢。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yjswangjian

金虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
八角寨: 金币+3, 翻译EPI+1, 有帮助, 谢谢。 2013-08-21 20:47:08
感觉第一句已不错,第二句尝试修改为:The growth of the grain boundary is usually described as the movement normal to itself with a velocity proportional to the mean curvature of the boundary.
供参考,见笑了
2楼2013-08-21 06:33:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

八角寨

银虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by yjswangjian at 2013-08-21 06:33:32
感觉第一句已不错,第二句尝试修改为:The growth of the grain boundary is usually described as the movement normal to itself with a velocity proportional to the mean curvature of the boundary.
供参考, ...

谢谢帮忙。

我标题写反了,应该是 英译汉。

如果有空的话,还请 再帮我核对一下。
3楼2013-08-21 07:31:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

andrewzhang

铁杆木虫 (著名写手)

超级无敌加菲

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
八角寨: 金币+7, ★★★★★最佳答案, 谢谢。 2013-08-21 20:47:17
你的两句话都能正确理解。第一句话是有点别扭,但是我搞不定,汉语水平不高。

第二句的后半句可以改成:晶界以正比于其平均曲率的速度,向自身法线方向运动。
改动其实也不大,只是把mean翻译出来了,晶界其实是个三维曲面,所以其曲率应该是三维的,即平均曲率。
4楼2013-08-21 17:59:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 八角寨 的主题更新
信息提示
请填处理意见