24小时热门版块排行榜    

查看: 485  |  回复: 4

ldy1985

木虫 (正式写手)

[求助] 下面句子的理解

in the preparation of larger particles, we found that matching the solubility parameter
of the developing polymer network to that of the porogenic solvent(s) is particularly important, especially when simultaneous control of polymer morphology is also desirable.
the solubility parameters for acetonitrile, toluene, and polydivinylbenzene are 24.6, 18.6, and ca. 17–18 MPa[0.5], respectively

这句话是指混合溶液做致孔剂时,要求它们的溶解度参数相近,对制备大的微粒更有利么。
另外  ca. 17–18 MPa中的ca.是大概的意思么?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

异氰酸酯

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
ldy1985: 金币+4, ★★★很有帮助 2013-08-04 15:07:14
ldy1985: 金币+1 2013-08-29 13:30:51
在制备更大的微粒时,我们发现developing polymer network的溶解度参数与致孔溶剂的溶解度参数相匹配是特别重要的。。。相匹配,估计是两者溶解度参数接近的意思。
另外ca.是大约的意思
有思想是最痛苦的
2楼2013-08-01 15:16:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

异氰酸酯

铁杆木虫 (正式写手)

另外我想问下这里的developing polymer network你是怎么翻译的?
有思想是最痛苦的
3楼2013-08-01 15:17:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ldy1985

木虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 异氰酸酯 at 2013-08-01 15:17:38
另外我想问下这里的developing polymer network你是怎么翻译的?

交联成网状结构的物质,应该就是指交联剂吧
4楼2013-08-01 15:29:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mrzhang77

金虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 异氰酸酯 at 2013-08-01 15:17:38
另外我想问下这里的developing polymer network你是怎么翻译的?

可能指的是一个动态过程,发展中的聚合物网状结构,因为随着交联度的增加,the solubility parameter应该是一个变量。没有看全文,仅仅从这两句想到的。
5楼2013-08-01 18:04:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ldy1985 的主题更新
信息提示
请填处理意见