24小时热门版块排行榜    

查看: 772  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

Tessatt

木虫 (著名写手)

土著长老

[交流] English at work(47) 已有3人参与

Narrator: 欢迎来到《白领英语》节目。Anna 现在坐上了临时领导的位子,因为Paul 出了点饼干小事故。但是她和 Tom 在 Paul 的日记本中看到 ‘Socrates, IPC, final’. 这意味着公司又有灾难将降临吗?Let’s find out.
Tom: It’s very odd and it can’t be good. But Socrates must mean Mr Socrates.
Anna: Yes – but IPC? What’s that mean?
Tom: Yeah and ‘final’ sounds very… final. Hmm… I’ve got it! IPC – it must be code for imminent post closures – they’re going to sack us all!
Anna: Sshh. Keep your voice down. Don’t tell everyone. Let’s check things out first – don’t say anything yet. OK?
Tom: OK. Mum’s the word.
Anna: Your Mum knows?!
Tom: No, no, no, it’s our little secret. See you later.
Denise: Everything OK Tom?
Tom: Oh yeah, everything’s cool… actually Denise, it’s not. I think we’re all going to be sacked tomorrow by Mr Socrates.
Denise: What? No! I’ve got a hairdresser’s appointment on Saturday, how am I going to pay for it now? What am I going to do? I know, I’ll call Marge.  
Tom: (Calling across office) Brian, Pete… we’re all going to be sacked tomorrow.
Narrator: Erm… Anna, 有问题了。
Anna: What?
Narrator: Tom 在散播裁员的消息,大家都慌了。
Anna: Oh no! I’d better do something… but what shall I say?
Narrator: 赶快召集大家开个会。告诉大家他们听到的一些传言不是真的 ‘there are some rumours going around that are not true’. 说你正在努力寻找答案,一有消息就会通知所有人 ‘I am trying to establish the facts and I will let you know as soon
as I have some information’. 你需要告诉大家不要到处散布谣言 ‘I would be
grateful if you hear any rumours, not to pass them on’. 这的确是一个棘手的
情况,你得好好处理。Good luck!
Anna: Gosh. This is hard but here goes… Excuse me, could everyone gather round
please?
Denise: Is this about the sackings?
Anna: No Denise. Any rumours about sackings are not true.
Tom: Yeah that’s right – who told you that Denise?
Denise: Hmmm…
Anna: Please don’t listen to rumours. I am trying to establish the facts and if I get any information I will let you know straight away.
Denise: But I heard Mr Socrates is coming tomorrow; surely he’s going to sack us?
Anna: Ignore the rumours – and please don’t pass them on.
Narrator: Psst Anna. 告诉他们继续照常工作 ‘carry on with their work as normal’.
Anna: Right, yes… could you please just carry on with your work as normal. Thank you.
Tom: So Anna, how are you going to find out the facts?
Anna: I’m going to have to call Paul – in private Tom – I don’t want any more rumours getting out.
Tom: Oh yeah, yeah, absolutely. You need to establish the facts, right?
(Door shuts and Anna calls Paul)
Paul: Hello, Paul speaking.
Anna: Oh hi Paul. It’s Anna. Sorry to bother you. Are you feeling better?
Paul: Much better thanks – but keeping clear of biscuits for a while! Anyway, is everything OK?
Anna: Not exactly. There are rumours spreading about job cuts. Tom saw a note in your diary for tomorrow that said ‘Socrates, IPC, final’.
Paul: Hmm. Really? Oh yes! I mean, oh no! It’s not job cuts – it’s IPC - the International Plastics Convention tomorrow! And Mr Socrates is flying in for it. Oh golly gosh, I’d forgotten about that.
Anna: I see – and why did you write final?
Paul: Because there’s an award being given for the Best Plastic Innovation – and
we’re in the final with our Imperial Lemon. It was a reminder to me to write an acceptance speech. Oh golly gosh, I haven’t written a thing.
Anna: Oh dear. What are we going to do?
Narrator: 是啊,这可怎么办呢?还好裁员的传言不是真的。明天对 Tip Top 公司来说是很重要的一天。以下是 Anna 为了控制谣言散布时所用的语言:
There are some rumours going around that are not true.
Please don’t listen to rumours.
I am trying to establish the facts and if I get any information I will let you
know straight away.
Ignore the rumours and please don’t pass them on.
Please just carry on with your work as normal. Thank you.
Narrator:  明天的国际塑料大会对公司来说是非常重要。Mr Socrates 也要从美国飞来参加。公司说不一定能得个大奖。不过谁来写这个演讲稿呢?
Paul: OK Anna, this calls for some urgent action. I want you and Tom to meet me at the Princess Diana Conference Centre tomorrow at 9.00.
Anna: Right. And what about the speech?
Paul: (Making excuses) Well, I’ve got quite a lot on my plate so I was wondering if you could give it a go… please?
Anna: Me?! I’ve never done it before. What am I going to say?!
Narrator: 别着急!我们会尽量得帮你的。Anna 能写出一份漂亮的演讲稿吗? 我们下次节目就能知道了。我们下会再见!
回复此楼

» 本帖附件资源列表

  • 欢迎监督和反馈:小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。
    本内容由用户自主发布,如果其内容涉及到知识产权问题,其责任在于用户本人,如对版权有异议,请联系邮箱:xiaomuchong@tal.com
  • 附件 1 : english_at_work_47.mp3
  • 2013-07-29 09:29:48, 5.57 M

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

四月闻莺

木虫 (著名写手)

Life is translation


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
送红花一朵
学习到了很多有用的表达~加上录音听更生动了。期待下一期~
Life is translation; there's always a way to turn it around.
3楼2013-07-29 14:35:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

求知者001

荣誉版主 (知名作家)

全球通,能否?!

优秀版主优秀版主优秀版主

继续跟踪、支持~~
人生最曼妙的风景,是内心的淡定与从容。
2楼2013-07-29 09:50:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
4楼2013-07-29 18:14:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见