24小时热门版块排行榜    

查看: 846  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

feierpuyu

铁虫 (初入文坛)

[求助] 论文题目翻译急!!!感激涕零-在线等

Anforderungen an endabmessungsnah gegossene Produkte aus der Sicht der Umformtechnik[J]. STAHL UND EISEN
也可能是这个
Anforderungen an endabmessungsnah gegossene Produkte aus Sicht der Umformtechnik. Stahl und Eisen[J]. STAHL UND EISEN

以上两句请帮忙翻译成英文和汉语,不要翻译软件翻译的!
感谢帮忙啊
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kn_yao

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
feierpuyu: 金币+2, ★★★很有帮助 2013-06-18 10:44:39
从再成型技术层面上对终净尺寸浇铸构件的要求[J], 钢铁
注:Umformtechnik,其中Umform 的原意是:将...改型,使重新成型。故Umformtechnik也可译为:二次成型技术,而不是“成型技术”。
4楼2013-06-18 01:30:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

liugwtiger

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


爱与雨下: 金币+1 2013-06-17 20:44:46
从成型技术的角度看对近净尺寸浇铸成型件的要求。    期刊叫钢(Stahl)铁(Eisen)
2楼2013-06-17 20:39:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liugwtiger

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
feierpuyu: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2013-06-18 10:44:31
Requirements on near-net-shaping casted products from the perspective of forming technology       Steel and iron
3楼2013-06-17 20:43:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

feierpuyu

铁虫 (初入文坛)

引用回帖:
3楼: Originally posted by liugwtiger at 2013-06-17 20:43:07
Requirements on near-net-shaping casted products from the perspective of forming technology       Steel and iron

十分感谢,你是按照那个翻译的,是上面的还是下面的。你这个是不是google翻译的呵呵,跟我在google翻译的一样偶能不能参考google翻译一个准确的
5楼2013-06-18 09:28:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见