24小时热门版块排行榜    

查看: 637  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

王磊磊0811

至尊木虫 (著名写手)

[求助] 帮忙把英语翻译成中文

Trauma is the leading cause of death for individuals
between ages 1−44.More than one-third of patients die
before reaching the hospital.In military trauma, outcomes are
even worse.Injuries are often more severe and can have the
additional complication of a prolonged prehospital phase,
defined as the time between injury and admission to the
hospital. Hemorrhage accounts for 50% of penetrating
battlefield trauma mortality, and 80% of these deaths are
secondary to injury in the torso, where conventional methods
for hemostasis, such as pressure dressings, tourniquets,
QuikClot, or HemCon are impossible (noncompressible
injuries).The way Clifford poses the challenge is that
while civilian blunt trauma patients may have a “golden hour”,
military personnel with penetrating trauma may only have a
“platinum 5 minutes”, during which, catastrophic hemorrhage
may occur. This places a large emphasis on the first-response
medics to stabilize patients prior to transportation to a hospital.
For civilian and noncivilian application, there is a tremendous
unmet need for a field-administrable hemostatic agent to
address internal hemorrhage.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

王磊磊0811

至尊木虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by Rio2016 at 2013-03-22 11:44:18
Trauma is the leading cause of death for individuals
between ages 1−44.
创伤是导致年龄处于1-44的个人死亡的主要因素。
More than one-third of patients die
before reaching the hospital.
超过三 ...

你好,我还是有几句话不是很懂,再次请教
Injuries are often more severe and can have the
additional complication of a prolonged prehospital phase,
这句话里,院前期是同时定义severe和complication.还是只做complicaton的定语。
Hemorrhage accounts for 50% of penetrating
battlefield trauma mortality, and 80% of these deaths are
secondary to injury in the torso,
在这句话里,80%的死亡,这个死亡代表出血,还是代表penetrating
battlefield trauma mortality。
”secondary“的意思是”次要的”还是“第二次受伤”
where是指“出血”还是battlefield trauma mortality
3楼2013-03-22 12:44:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

Rio2016

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
王磊磊0811: 金币+15, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2013-03-22 12:47:46
王磊磊0811: 金币+10, ★★★★★最佳答案 2013-03-22 15:14:10
Trauma is the leading cause of death for individuals
between ages 1−44.
创伤是导致年龄处于1-44的个人死亡的主要因素。
More than one-third of patients die
before reaching the hospital.
超过三分之一的病人死在了去医院的路上。
In military trauma, outcomes are
even worse.
若是军事创伤,结果会更加严重。
Injuries are often more severe and can have the
additional complication of a prolonged prehospital phase,
defined as the time between injury and admission to the
hospital.
在入住医院前的长时间里(也就是从受伤到入院确诊的这段时间),创伤会更加严重并伴有并发症。 Hemorrhage accounts for 50% of penetrating
battlefield trauma mortality, and 80% of these deaths are
secondary to injury in the torso, where conventional methods
for hemostasis, such as pressure dressings, tourniquets,
QuikClot, or HemCon are impossible (noncompressible
injuries).
出血占穿透性战场创伤死亡率的50%,这些死伤中有80%是由于二次躯体创伤,在这像加压包扎、止血带、止血剂这些传统的止血方法是不可能的。
The way Clifford poses the challenge is that
while civilian blunt trauma patients may have a “golden hour”,
military personnel with penetrating trauma may only have a
“platinum 5 minutes”, during which, catastrophic hemorrhage
may occur.
Clifford方法面临的挑战是,钝伤的病人可能有一个“黄金小时”,穿透性创伤的军事人员仅有一个“白金五分钟”,在此期间,可能会发生恶性出血。
This places a large emphasis on the first-response
medics to stabilize patients prior to transportation to a hospital.
这就强调,急护人员需要在转移到医院前稳住病人。
For civilian and noncivilian application, there is a tremendous
unmet need for a field-administrable hemostatic agent to
address internal hemorrhage.
对于民用和非民用,都急需一个可以针对内出血的地方许可性止血剂。
寥寥数年、将就过活
2楼2013-03-22 11:44:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Rio2016

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

Injuries are often more severe and can have the
additional complication of a prolonged prehospital phase,
这句话里,院前期是同时定义severe和complication.还是只做complicaton的定语。

院前期 句式上应该是并发症的定语。 但是意译的话 ,应该是做两个的定语吧。  (在进院前 ,创伤会加重并伴有并发症。和逻辑点,不然加重就单着了。)

Hemorrhage accounts for 50% of penetrating
battlefield trauma mortality, and 80% of these deaths are
secondary to injury in the torso,
在这句话里,80%的死亡,这个死亡代表出血,还是代表penetrating
battlefield trauma mortality。

80%的死亡应该是在出血死亡的一部分里面,而非穿透性创伤死亡(可能是枪伤什么的)。

”secondary“的意思是”次要的”还是“第二次受伤”

第二次受伤(可能是受伤后,移动伤员的过程中造成死亡。)

where是指“出血”还是battlefield trauma mortality

where是指battlefield trauma mortality(受伤后、该如何处理)
寥寥数年、将就过活
4楼2013-03-22 14:56:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见