| 查看: 129 | 回复: 7 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
ChemiSteve木虫 (正式写手)
|
[交流]
求助完成,请版主关帖,金币已发完
|
|
|
destructured starch 字面翻译似为“结构被破坏了的淀粉” 求教专业术语怎么翻译?比如modified starch字面翻译似为“修饰了的淀粉”,而术语是“变性淀粉”或“改性淀粉” [ Last edited by ChemiSteve on 2007-8-25 at 23:17 ] |
5楼2007-08-24 15:32:43

2楼2007-08-24 13:57:14
ChemiSteve
木虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2819.9
- 散金: 13
- 帖子: 630
- 在线: 46.5小时
- 虫号: 251064
- 注册: 2006-05-14
- 专业: 聚合物共混与复合材料
3楼2007-08-24 14:20:36
4楼2007-08-24 15:11:37













回复此楼