24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 792  |  回复: 11

dfhfzyl

铁虫 (小有名气)


[交流] 看不懂的回信

Dear XXX,

Thank you for your message, and for your interest in our research. Your work sounds very interesting, and actually rather relevant to what we are doing here. As a result, I would in principle be very pleased to accept you here as a visiting scholar - I think that your proposed visit could prove to be very productive. Thus, I have made some enquiries here about what administrative arrangements need to be made for your proposed visit, and I will let you know as soon as I have more information. In the meantime, if you have any questions for me, please don't hesitate to ask.

Best regards

我明年打算以实验室出资的形式,去英国访学一年,我申请了英国莱斯特大学的实验室,但有一句话看不懂,请大家帮我分析分析.Thus, I have made some enquiries here about what administrative arrangements need to be made for your proposed visit.

另外,我这种形式去英国需要考英语吗
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

mrzouhao

木虫之王 (文坛精英)



dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
1、对方在帮你了解程序。
2、不需要英语成绩
3楼2012-12-14 09:40:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

hhzaimm

金虫 (小有名气)



dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
对你你提出的访问要求,他帮你咨询了在他那里需要办理什么样的手续,一旦有进一步信息就会告诉你。
2楼2012-12-14 09:14:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ohmyrichard

禁虫 (著名写手)


dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
本帖内容被屏蔽

5楼2012-12-14 11:37:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wlscj

木虫之王 (文坛精英)



dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
引用回帖:
3楼: Originally posted by mrzouhao at 2012-12-14 09:40:45
1、对方在帮你了解程序。
2、不需要英语成绩

dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
1、对方在帮你了解他那边接收你作为访问学者的相关办事程序。
2、不需要英语成绩
6楼2012-12-14 12:47:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
简单回复
zfl891054楼
2012-12-14 10:55   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
2012-12-14 13:15   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
neu2348楼
2012-12-14 13:24   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
sitonyl9楼
2012-12-14 14:01   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
2012-12-14 16:40   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
kukoob11楼
2012-12-14 17:37   回复  
dfhfzyl(金币+1): 谢谢参与
ttbbttbbtb12楼
2012-12-15 22:56   回复  
相关版块跳转 我要订阅楼主 dfhfzyl 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见