24小时热门版块排行榜    

查看: 681  |  回复: 7

lyf6enid

银虫 (小有名气)

[求助] 求解句式语法

碰到一个句子,不知道句式结构怎么解?

Few decisions cannot be changed later if needed. Better to take action that wallow in inaction。

that是什么作用,that引导的句子在全句中起到什么作用?

求高人指点
回复此楼

» 猜你喜欢

幸福最晴天
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huerxiao

禁虫 (初入文坛)

★ ★
求知者001: 金币+1, 也要注意下本句的翻译喔~ 2012-11-05 18:04:58
lyf6enid: 金币+1, 谢谢回复 2012-11-07 09:10:58
本帖内容被屏蔽

2楼2012-11-05 14:18:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

syanatan

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖


lyf6enid: 金币+1, 谢谢回复 2012-11-07 09:11:22
应该是引导定语从句,在从句中做主语
为兴趣而战
3楼2012-11-05 14:30:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖


求知者001: 金币+1, 感谢专家应助,偶也赞同这个观点~ 2012-11-05 18:03:44
"Better to take action that wallow in inaction" 中的“that” 应该是“than”才对。
Better to take action THAN wallow in inaction, 意为“采取行动比犹豫不前要好”
4楼2012-11-05 16:58:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lyf6enid

银虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by readbycandle at 2012-11-05 16:58:28
"Better to take action that wallow in inaction" 中的“that” 应该是“than”才对。
Better to take action THAN wallow in inaction, 意为“采取行动比犹豫不前要好”

我一开始也是这样认为的,可是后来我又碰到一个类似的句子,如下:
Better to have finishied the few important ones, that to have started lots of little ones.
所以就迷惑了
幸福最晴天
5楼2012-11-06 09:39:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lyf6enid

银虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by huerxiao at 2012-11-05 14:18:01
That 在句中是主语。完整的句子应该是It is better to take action that wallow in inaction.
那么 就是
Wallow in inaction is better to take action 。

可是翻译是:与其举棋不定,不如勇往直前
幸福最晴天
6楼2012-11-06 09:41:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

引用回帖:
5楼: Originally posted by lyf6enid at 2012-11-06 09:39:18
我一开始也是这样认为的,可是后来我又碰到一个类似的句子,如下:
Better to have finishied the few important ones, that to have started lots of little ones.
所以就迷惑了...

这句中的that也应该是than。
7楼2012-11-06 18:47:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crazyvolcano

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

Few decisions cannot be changed later if needed. Better to take action that wallow in inaction.
个人认为that引导的句子是作为条件状语从句,即 better to take action that wallow in inaction=wallow in inaction, it is better to take action.
两个句子的意思是:如果需要,几乎任何决定在后来都是可以改变的。当犹豫不前时,最好就是采取行动。此句与楼主的“与其举棋不定,不如勇往直前”应该是一样的。
8楼2012-11-06 19:18:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 lyf6enid 的主题更新
信息提示
请填处理意见