24小时热门版块排行榜    

查看: 389  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

心语心愿xyxy

新虫 (初入文坛)

[求助] 以下这段话有什么语法错误,请高人帮我看看?

以下这段话有什么语法错误,请高人帮我看看?
Fig. 6A presents the variation in the UV–Vis absorption spectra of pendimethalin using CSG as  photocatalyst  at  different  intervals. It  could  be  clearly  seen  from  the  inset  of   Fig. 6A  that  the  absorbance  of  pendimethalin  is  slightly  decreased  by  CSG photocatalyst  in dark.

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

8814402

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
Carena: 金币+1, 呵呵,专家就是专家! 2012-10-22 12:29:12
Carena: 金币+8, 翻译EPI+1, 金币代发 2012-11-26 22:54:25
从语法上说,似乎你的句子并没有什么严重的问题。但感觉有点不怎么明确,尤其clearly和 slightly有点矛盾。using这个分词结构似乎也不太合适。试着给你改写一下:Fig. 6A showed the variation of UV–Vis absorption spectra of pendimethalin when CSG was introduced as  photocatalyst  at  different  intervals. The slghtly decreased absorbance of pendimethalin seen from the inset of Fig. 6A indicated that pendimethalin can (can't?) be catalyzed by  CSG photocatalyst  in dark.
2楼2012-10-22 08:41:46
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phu_grassman

荣誉版主 (知名作家)

快乐岛、布吉岛岛主

优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2012-10-22 19:51:10
Carena: 金币+2, 金币代发 2012-11-26 22:54:39
这句话好熟悉呀,似曾相识的感觉。
建议第一句改为被动语态,第二句
It could clearly be seen from the inset of Fig 6A that the absorbance of pendimethalin decreases slightly with the addition of CSG photocatalyst in the dark.
3楼2012-10-22 19:34:56
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 心语心愿xyxy 的主题更新
信息提示
请填处理意见