| 查看: 4161 | 回复: 41 | ||||||
[交流]
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第24期) 已有23人参与
|
|
» 本帖附件资源列表
-
欢迎监督和反馈:小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。
本内容由用户自主发布,如果其内容涉及到知识产权问题,其责任在于用户本人,如对版权有异议,请联系邮箱:xiaomuchong@tal.com - 附件 1 : 24.mp3
2012-08-18 14:09:09, 894.93 K
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
外语学习资料集 | 英语 | 风之声-每周一听 |
» 猜你喜欢
回收溶剂求助
已经有7人回复
职称评审没过,求安慰
已经有40人回复
硝基苯如何除去
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
申请26博士
已经有5人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
求助文献
已经有3人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第23期)
已经有51人回复
请人帮忙时常说的一些英语口语
已经有6人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第22期)
已经有19人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第21期)
已经有37人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第19期)
已经有51人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第十五期)
已经有58人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第十四期)
已经有76人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第十一期)
已经有99人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第十期)
已经有60人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第八期)
已经有58人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第七期)
已经有19人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第六期)
已经有62人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第四期)
已经有55人回复
每周一听——那些年我们一起练过的听力(第三期)
已经有41人回复

|
感谢大家的支持,上期活动链接:http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=4829068&fpage=1 词汇讲解: 1. Pressure n. 压力 例句:He works well under pressure. 他在有压力的情况下工作很出色。 2. reform vt. 改革,革新,改良 例句:He raised some proposals to reform the Labor Party. 他提出了一些改革工党的建议。 3. rescue vt. 援救;营救;挽救 例句:He rescued three children from the burning building. 他从失火的建筑物内救出了三个孩子。 4. avoid vt. 避开,躲开 例句:I avoided him as much as possible. 我尽量避开他。 5. incentive n. 刺激;鼓励;动机 例句:The child has no incentive to study harder because hisparents cannot afford to send him to college. 这孩子没有努力学习的动力,因为他父母供不起他上大学。 6. clarity n. 清晰 例句:To maintain clarity and simplicity, we leave allthermodynamic considerations aside. 为了作到简单明白,我们暂不考虑热力学问题。 短语讲解: 1. TIM GEITHNER: “If you wait to move in these things and you let the market get ahead of you, then you increase the costs of the solution and you make it harder to get there--you get too much momentum—it’s very costly. Once you decide, there’s no argument for doing it slowly.” get ahead 进步 例句:I've got ahead with my work. 我的工作有进展。 2. The proposals include empowering nations to intervene when their banks are in trouble. in trouble 在困难中 例句: I didn't think to land myself in trouble. 我没想到会使自己陷入困境。 3. But details of any deal with big European economies have yet to be decided. deal with 处理 例句:Firstly, let us deal with the most important issue. 首先让我们来处理最紧要的问题。 4. Europe’s financial crisis is likely to be the main issue at the G-20 economic meeting in Mexico next week. be likely to 会 例句:They would not be likely to alight on the surface of the sea. 它们大概不会降落于海面上。 5. Secretary Geithner is looking forward to the conference. look forward to 盼望 例句:They are looking forward to her visit. 他们在期待着她的来访。 Pressure for financial reform is building in Europe. This week the financial services company Moody’s Investors Service reduced Spain’s credit rating. The rating was cut from A3 to baa3. That means that Moody’s judges the credit risk of Spanish debt has moved from very low to moderate. 欧洲金融改革的压力在增加,本周金融公司穆迪投资者服务公司降低了西班牙的信用评级。从A3降低到baa3,这意味着穆迪认为西班牙的信用风险从极低变为中等。 The company said it acted because Spain is borrowing about one hundred twenty-five billion dollars in rescue loans for its banks. 该公司说,之所以如此,是因为西班牙为其银行借入了近1250亿美元的援助贷款。 Debt markets punished Spain by pushing up the interest rate on its long-term debt to about six point eight percent. That increases Spain’s borrowing costs and hurts its already troubled economy. Spain was not the only country to get downgraded by Moody’s. Cyprus got the same treatment. 债务市场对西班牙的惩罚,是将其长期债务的利率提高到约6.8%,这就增加了西班牙的借贷成本,影响已经处于困境的经济。西班牙不是被穆迪降级的唯一国家,塞浦路斯也受到同样对待。 On Wednesday, American Treasury Secretary Tim Geithner spoke at the Council on Foreign Relations in Washington. He said the increase in borrowing costs for European countries like Spain means European officials must move quickly to avoid growing costs. 周三,美国财长盖特纳在华盛顿外交关系委员会上发表讲话。他说,西班牙等欧洲国家借贷成本的增加,意味着欧洲官员必须快速行动起来避免成本继续增加。 TIM GEITHNER: “If you wait to move in these things and you let the market get ahead of you, then you increase the costs of the solution and you make it harder to get there--you get too much momentum—it’s very costly. Once you decide, there’s no argument for doing it slowly.” 盖特纳:“如果只是等待,那么市场就会抢先一步,那么就增加了解决问题的成本,解决就更难了,成本增加的势头就更强。一旦下定决心,就没有放慢之说。” Germany, Europe’s largest economy, has been pushing for economic reform in the seventeen countries using the euro. But German Chancellor Angela Merkel has argued that her country is unwilling to put money at risk unless banking reform is enacted throughout the Eurozone. She warned this week that Germany’s economic power was not unlimited. 作为欧洲最大经济体的德国一直推动17个欧元使用国进行经济改革,但德国总理默克尔说,德国不愿把资金置于风险中,除非在整个欧元区进行银行改革。本周她警告说,德国的经济实力并非无限的。 Earlier this month, the European Commission proposed steps toward a common banking policy. The proposals include empowering nations to intervene when their banks are in trouble. But proposed changes may also bar support for failing banks. 本月初,欧洲委员会就建立共同的银行政策提出了系列步骤,提议包括,当银行陷入困境时,给予这些国家以干涉的权力。但还提议禁止向濒临破产的银行提供援助。 Some European leaders are pressing for an expanded European bailout fund. Germany has resisted providing new financial resources. But details of any deal with big European economies have yet to be decided. 一些欧洲领导人要求扩大欧洲援助基金,德国反对提供新的财政资源。但与欧洲大经济体的协议的细节尚未确定。 Europe’s financial crisis is likely to be the main issue at the G-20 economic meeting in Mexico next week. Secretary Geithner is looking forward to the conference. 欧洲财政危机可能是下周墨西哥G20经济会议的主要议题,财长盖特纳将出席会议。 TIMOTHY GEITHNER: “you know, the world is waiting for them, they have a -- they have a big incentive to add as much clarity to those plans as early as they can.” 盖特纳:“要知道,全世界正期待着,他们希望尽早使这些计划有明确的动机。” |

2楼2012-08-18 14:09:56
littleroad
荣誉版主 (知名作家)
烟枪一杆
- 外语EPI: 16
- 应助: 228 (大学生)
- 贵宾: 2.496
- 金币: 16850.7
- 散金: 18303
- 红花: 73
- 沙发: 29
- 帖子: 8845
- 在线: 11054.2小时
- 虫号: 921345
- 注册: 2009-12-06
- 性别: GG
- 专业: 地理信息系统
- 管辖: 外语学习
3楼2012-08-18 15:56:19

4楼2012-08-18 16:41:53
ANDPing
荣誉版主 (文坛精英)
十
- 外语EPI: 12
- 应助: 63 (初中生)
- 贵宾: 6.391
- 金币: 25808.1
- 散金: 38193
- 红花: 260
- 沙发: 2549
- 帖子: 27009
- 在线: 4575.2小时
- 虫号: 1179258
- 注册: 2010-12-28
- 专业: 信息系统与管理
- 管辖: 试题资源

5楼2012-08-18 16:44:49
littleroad
荣誉版主 (知名作家)
烟枪一杆
- 外语EPI: 16
- 应助: 228 (大学生)
- 贵宾: 2.496
- 金币: 16850.7
- 散金: 18303
- 红花: 73
- 沙发: 29
- 帖子: 8845
- 在线: 11054.2小时
- 虫号: 921345
- 注册: 2009-12-06
- 性别: GG
- 专业: 地理信息系统
- 管辖: 外语学习
6楼2012-08-18 16:45:32
ayzywj
木虫 (正式写手)
- 应助: 13 (小学生)
- 金币: 4501.3
- 红花: 1
- 沙发: 2
- 帖子: 583
- 在线: 119小时
- 虫号: 1469818
- 注册: 2011-10-31
- 性别: GG
- 专业: 环境工程

7楼2012-08-18 21:21:05
wyr1989
铁杆木虫 (著名写手)
千禧虫~
- 外语EPI: 1
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.198
- 金币: 14918.6
- 散金: 841
- 红花: 9
- 帖子: 1018
- 在线: 512.2小时
- 虫号: 1458840
- 注册: 2011-10-24
- 性别: MM
- 专业: 信号理论与信号处理

8楼2012-08-18 21:56:40

9楼2012-08-19 12:04:59

10楼2012-08-19 12:05:53















回复此楼

话说上一期的BB啥时候发
