| 查看: 1113 | 回复: 4 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
情景对话:“换位思考”英语怎么说? 已有4人参与
|
|||
|
原文地址:http://site.douban.com/widget/notes/7032297/note/229637841/ Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。 YM: Hey Jessica! How's it going? 你怎么看起来气呼呼的? Jessica: I AM angry! One of my friend said she's going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! I've saved all my weekend for her! YM: 啊?这可真扫兴,不过你有没有问她为什么不来了呢? Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them. YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀!试着换位思考一下嘛! Jessica: 换位思考……哦,我知道了,you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess I'm being a little harsh. YM: 对啊!她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末,but sometimes you've got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的! Jessica: Yeah, I guess I should be more con siderate. YM: 哦!原来善解人意就是con siderate!我其实特别明白你朋友的心情,我感同身受!Hmm, 这个“感同身受”用美语要怎么说呢? Jessica: You can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 就是你说的感同身受! YM: 原来是这样!Yes, your friend's situation strikes a chord with me! Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize for overreacting, and I will wish her good luck! YM: 我来总结一下今天所学的:第一,换位思考叫做put oneself in someone else's shoes; 第二,善解人意可以用con siderate; 第三,感同身受,叫做strike a chord! |
» 猜你喜欢
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有3人回复
自荐读博
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有5人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有22人回复
不自信的我
已经有5人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有4人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
【课件】换位思考课件
已经有94人回复
换位思考 学会沟通
已经有5人回复
小小老鼠呀
木虫 (著名写手)
- 应助: 11 (小学生)
- 金币: 2435.1
- 散金: 291
- 红花: 2
- 帖子: 1507
- 在线: 145.4小时
- 虫号: 1868962
- 注册: 2012-06-25
- 性别: MM
- 专业: 色谱分析
3楼2012-08-07 15:26:58









回复此楼