| 查看: 1175 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
zwx894915783金虫 (正式写手)
|
[求助]
急求 一篇光催化英文文章题目的中文翻译
|
|
|
求一篇文章题目的中文翻译 题目为“Recent advances in the photocatalytic conversion of carbon dioxide to fuels with water and/or hydrogen using solar energy and beyond。” 这里有个and/or 和beyond 不太好译 我的翻译为“利用太阳能等以水或氢气光催化二氧化碳制备燃料的新进展” 求更准确翻译! 谢谢 |
» 猜你喜欢
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有8人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有8人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有5人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有25人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有3人回复
自荐读博
已经有3人回复
不自信的我
已经有5人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
readbycandle
木虫 (著名写手)
A thinking worm
- 翻译EPI: 55
- 应助: 22 (小学生)
- 贵宾: 0.2
- 金币: 7100.6
- 红花: 13
- 帖子: 2158
- 在线: 460.5小时
- 虫号: 1793835
- 注册: 2012-05-03
- 专业: 美国文学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2012-05-20 18:23:07
zwx894915783: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢 2012-05-21 12:45:27
爱与雨下: 金币+1 2012-05-20 18:23:07
zwx894915783: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢 2012-05-21 12:45:27
| “beyond”, 展望未来之意。“and / or” 这种表达中文似乎没有,只能麻烦点儿,译成“水或氢或水和氢”了。稍修改一下,变成这样:“借助水或氢(或水与氢)利用太阳能光催化二氧化碳制备燃料的新进展及展望”。 |
3楼2012-05-20 18:06:30
AnnF
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 6
- 应助: 197 (高中生)
- 贵宾: 0.881
- 金币: 443185
- 散金: 5581
- 红花: 2313
- 沙发: 3
- 帖子: 27688
- 在线: 3136.5小时
- 虫号: 1223787
- 注册: 2011-03-07
- 专业: 药物化学
- 管辖: 医药类考试
2楼2012-05-20 14:47:27
zwx894915783
金虫 (正式写手)
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 906.1
- 散金: 13
- 红花: 1
- 帖子: 844
- 在线: 565.1小时
- 虫号: 1310433
- 注册: 2011-05-30
- 性别: GG
- 专业: 污染控制化学
4楼2012-05-21 12:45:16









回复此楼
zwx894915783