24小时热门版块排行榜    

查看: 665  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

jun2886

新虫 (小有名气)

[求助] 关于聚合物方面的翻译

Since the first beacon publication of “ ¨Uber Polymerisation” (on Polymerization) in 1920,and the definition of “macromolecules”as primary valence chain systems in 1922 by Staudinger,numerous types of macromolecules with various architectures have been synthesized successfully.


这句话怎么翻译比较通顺而且专业啊?谢谢各位了
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichin

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

jun2886(金币+3): 有帮助 谢谢哈 2012-02-09 09:21:33
爱与雨下(金币+2): 2012-02-18 19:32:47
爱与雨下: bb代发! 2012-02-18 19:32:54
仅供参考,不足之处,请多指教:
自施陶丁格(Staudinger)于1920年发表开山之作《论聚合》并于1922年把“大分子”定义为主要的原子价链体系以来,多种结构各异的大分子已被成功合成。
That_that_is_is;_that_that_is_not_is_not.
2楼2012-02-08 16:58:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 jun2886 的主题更新
信息提示
请填处理意见